This commit is contained in:
dabura667 2015-05-21 02:57:26 +09:00
commit 52a655de2d

362
po/ja.po
View file

@ -14,31 +14,31 @@ msgstr ""
#: public/views/modals/txp-details.html #: public/views/modals/txp-details.html
msgid "" msgid ""
"* Only transactions created by yourself with no peer signatures can be " "* Only payment proposals created by yourself with no peer actions can be "
"removed" "removed"
msgstr "" msgstr ""
"* 自分が提案した取引で他の参加者が署名していない取引提案のみ破棄されます。" "* 自分が提案した取引で他の参加者が署名していない取引提案のみ破棄されます。"
#: public/views/backup.html #: public/views/backup.html
msgid "" msgid ""
"* You can safely install your backup on other device and use your wallet " "* You can safely install your backup on another device and use your wallet "
"from many devices at the same time." "from multiple devices at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"* 安全にバックアップを別のデバイスにインポートして、同じウォレットを複数の端" "* 安全にバックアップを別のデバイスにインポートして、同じウォレットを複数の端"
"末でご利用いただけます。" "末でご利用いただけます。"
#: public/views/splash/1.html #: public/views/splash.html
msgid "A multisignature bitcoin wallet" msgid "A multisignature bitcoin wallet"
msgstr "マルチシグネチャビットコインウォレット" msgstr "マルチシグネチャビットコインウォレット"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "A transaction was finally rejected"
msgstr "取引がようやく却下されました"
#: public/views/preferences.html #: public/views/preferences.html
msgid "About Copay" msgid "About Copay"
msgstr "Copayについて" msgstr "Copayについて"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Accept"
msgstr "承諾"
#: public/views/includes/sidebar.html #: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Add wallet" msgid "Add wallet"
msgstr "ウォレットを追加" msgstr "ウォレットを追加"
@ -51,6 +51,18 @@ msgstr "アドレス"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "上級者向け" msgstr "上級者向け"
#: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Advanced options"
msgstr "詳細設定"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Alias for"
msgstr "ウォレット通称"
#: public/views/splash.html
msgid "Already have a wallet?"
msgstr "すでにウォレットをお持ちですか?"
#: public/views/preferences.html #: public/views/preferences.html
msgid "Alternative Currency" msgid "Alternative Currency"
msgstr "表示通貨" msgstr "表示通貨"
@ -113,9 +125,13 @@ msgid "Bitcoin address"
msgstr "ビットコインアドレス" msgstr "ビットコインアドレス"
#: public/views/modals/txp-details.html #: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Broadcast Transaction" msgid "Broadcast Payment"
msgstr "取引送信" msgstr "取引送信"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting Payment"
msgstr "取引送信中"
#: src/js/controllers/walletHome.js #: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Broadcasting transaction" msgid "Broadcasting transaction"
msgstr "取引送信中" msgstr "取引送信中"
@ -140,8 +156,12 @@ msgstr "キャンセル"
msgid "Certified by" msgid "Certified by"
msgstr "証明元:" msgstr "証明元:"
#: public/views/preferencesAlias.html
msgid "Changing wallet alias only afects the local wallet name."
msgstr "ウォレット通称を変更しても、この端末でしか変わりません。"
#: public/views/import.html #: public/views/import.html
msgid "Choose backup file from your computer" msgid "Choose a backup file from your computer"
msgstr "パソコンからバックアップファイルを選択して下さい。" msgstr "パソコンからバックアップファイルを選択して下さい。"
#: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/copayers.html #: public/views/includes/topbar.html public/views/modals/copayers.html
@ -166,11 +186,11 @@ msgid "Copayers"
msgstr "ウォレット参加者" msgstr "ウォレット参加者"
#: public/views/backup.html #: public/views/backup.html
msgid "Copy backup in a safe place" msgid "Copy backup to a safe place"
msgstr "安全な場所でバックアップを保管して下さい" msgstr "安全な場所でバックアップを保管して下さい"
#: public/views/backup.html #: public/views/backup.html
msgid "Copy this text as it is in a safe place (notepad or email)" msgid "Copy this text as it is to a safe place (notepad or email)"
msgstr "" msgstr ""
"このテキストを安全な場所に貼り付けて保管して下さい (メモ帳やメールの下書きな" "このテキストを安全な場所に貼り付けて保管して下さい (メモ帳やメールの下書きな"
"ど)" "ど)"
@ -256,7 +276,11 @@ msgstr "作成、参加、インポート"
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "作成者:" msgstr "作成者:"
#: public/views/create.html public/views/splash/1.html #: public/views/splash.html
msgid "Creating Profile..."
msgstr "ウォレット作成中…"
#: public/views/create.html
msgid "Creating Wallet..." msgid "Creating Wallet..."
msgstr "ウォレット作成中…" msgstr "ウォレット作成中…"
@ -268,6 +292,10 @@ msgstr "取引作成中…"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "日付" msgstr "日付"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Delete Payment Proposal"
msgstr "ペイメント提案を削除"
#: public/views/preferencesAdvanced.html #: public/views/preferencesAdvanced.html
msgid "Delete Wallet" msgid "Delete Wallet"
msgstr "ウォレットを削除" msgstr "ウォレットを削除"
@ -281,9 +309,18 @@ msgid "Delete wallet"
msgstr "ウォレットを削除" msgstr "ウォレットを削除"
#: src/js/controllers/walletHome.js #: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Deleting transaction" msgid "Deleting payment"
msgstr "取引削除中…" msgstr "取引削除中…"
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: public/views/preferences.html
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: public/views/backup.html #: public/views/backup.html
msgid "Download backup" msgid "Download backup"
msgstr "バックアップをダウンロード" msgstr "バックアップをダウンロード"
@ -292,6 +329,10 @@ msgstr "バックアップをダウンロード"
msgid "ENTER" msgid "ENTER"
msgstr "ENTER" msgstr "ENTER"
#: public/views/preferences.html
msgid "Email Notifications"
msgstr "メールのお知らせ"
#: public/views/preferences.html #: public/views/preferences.html
msgid "Encrypt Private Key" msgid "Encrypt Private Key"
msgstr "秘密鍵を暗号化" msgstr "秘密鍵を暗号化"
@ -345,7 +386,7 @@ msgstr "フランス語"
msgid "Funds received" msgid "Funds received"
msgstr "着金あり" msgstr "着金あり"
#: public/views/splash/1.html #: public/views/splash.html
msgid "GET STARTED" msgid "GET STARTED"
msgstr "はじめよう" msgstr "はじめよう"
@ -357,6 +398,10 @@ msgstr "新規アドレスを生成"
msgid "Global settings" msgid "Global settings"
msgstr "グローバル設定" msgstr "グローバル設定"
#: public/views/import.html
msgid "Have a Backup from Copay v0.9?"
msgstr "Copay v0.9 のバックアップをお持ちですか?"
#: public/views/create.html public/views/join.html #: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "非表示" msgstr "非表示"
@ -381,18 +426,18 @@ msgstr "空欄の場合、安全な鍵を生成します。"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "インポート" msgstr "インポート"
#: public/views/import.html #: public/views/import.html public/views/splash.html
msgid "Import backup" msgid "Import backup"
msgstr "バックアップをインポート" msgstr "バックアップをインポート"
#: public/views/add.html
msgid "Import from Copay Beta 0.9"
msgstr "Copay Beta 0.9からのインポート"
#: public/views/importLegacy.html #: public/views/importLegacy.html
msgid "Import from the Cloud?" msgid "Import from the Cloud?"
msgstr "クラウドからのインポートを行いますか?" msgstr "クラウドからのインポートを行いますか?"
#: public/views/import.html
msgid "Import here"
msgstr "ここでインポート"
#: public/views/add.html #: public/views/add.html
msgid "Import wallet" msgid "Import wallet"
msgstr "ウォレットをインポート" msgstr "ウォレットをインポート"
@ -405,10 +450,6 @@ msgstr "ウォレットインポート中…"
msgid "Importing..." msgid "Importing..."
msgstr "インポート中…" msgstr "インポート中…"
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: src/js/controllers/index.js #: src/js/controllers/index.js
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "日本語" msgstr "日本語"
@ -450,7 +491,11 @@ msgstr "マスタ拡張秘密鍵"
msgid "Me" msgid "Me"
msgstr "自分" msgstr "自分"
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/paypro.html
msgid "Memo"
msgstr "メモ"
#: public/views/modals/tx-details.html
msgid "Merchant message" msgid "Merchant message"
msgstr "お店からのメッセージ:" msgstr "お店からのメッセージ:"
@ -479,8 +524,8 @@ msgid "Network"
msgstr "ネットワーク" msgstr "ネットワーク"
#: src/js/services/notificationsService.js #: src/js/services/notificationsService.js
msgid "New Transaction" msgid "New Payment Proposal"
msgstr "新規取引" msgstr "新しいペイメント提案"
#: public/views/modals/confirmation.html #: public/views/modals/confirmation.html
msgid "No" msgid "No"
@ -503,6 +548,10 @@ msgstr "メモ"
msgid "OKAY" msgid "OKAY"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Participants"
msgstr "参加者"
#: public/views/import.html public/views/importLegacy.html #: public/views/import.html public/views/importLegacy.html
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
@ -521,30 +570,82 @@ msgstr "パスワードが必要"
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません" msgstr "パスワードが一致しません"
#: public/views/import.html
msgid "Paste backup plain text code"
msgstr "バックアップの文字をここに貼り付け"
#: public/views/join.html #: public/views/join.html
msgid "Paste invitation here" msgid "Paste invitation here"
msgstr "招待コードをこちらへ貼り付けて下さい" msgstr "招待コードをこちらへ貼り付けて下さい"
#: public/views/import.html
msgid "Paste the backup plain text code"
msgstr "バックアップの文字をここに貼り付けて下さい"
#: public/views/modals/paypro.html
msgid "Pay To"
msgstr "支払い先"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Accepted"
msgstr "支払いが完了しました"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment Proposal"
msgstr "ペイメント提案"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Proposal Created"
msgstr "ペイメント提案が作成されました"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected"
msgstr "ペイメント提案が却下されました"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Rejected by Copayer"
msgstr "ペイメント提案が参加者によって却下されました。"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Sent"
msgstr "ペイメント提案が送信されました"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Payment Proposal Signed by Copayer"
msgstr "ペイメント提案が参加者によって署名されました。"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Payment Proposals"
msgstr "ペイメント提案"
#: src/js/controllers/walletHome.js #: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App" msgid "Payment Protocol not supported on Chrome App"
msgstr "クロームのアプリではペイメントプロトコールがサポートされていません。" msgstr "クロームのアプリではペイメントプロトコールがサポートされていません。"
#: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Rejected"
msgstr "ペイメントが却下されました"
#: public/views/modals/tx-status.html #: public/views/modals/tx-status.html
msgid "Payment Sent" msgid "Payment Sent"
msgstr "支払いが完了しました" msgstr "支払いが完了しました"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment accepted..."
msgstr "ペイメント受領済み…"
#: public/views/modals/txp-details.html #: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment details" msgid "Payment details"
msgstr "支払いの詳細" msgstr "支払いの詳細"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment finally rejected"
msgstr "ペイメントが却下されました"
#: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/paypro.html
msgid "Payment protocol request" msgid "Payment request"
msgstr "ペイメントプロトコル要求" msgstr "ペイメントプロトコル要求"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Payment sent!"
msgstr "ペイメントを送信しました!"
#: public/views/walletHome.html #: public/views/walletHome.html
msgid "Payment to" msgid "Payment to"
msgstr "支払い先" msgstr "支払い先"
@ -555,7 +656,7 @@ msgstr ""
"永久にこのウォレットを削除。\n" "永久にこのウォレットを削除。\n"
"二度と取り戻せない行為ですのどご注意下さい。" "二度と取り戻せない行為ですのどご注意下さい。"
#: public/views/walletHome.html #: public/views/create.html
msgid "Personal Wallet" msgid "Personal Wallet"
msgstr "個人用ウォレット" msgstr "個人用ウォレット"
@ -596,17 +697,13 @@ msgid "Reject"
msgstr "却下" msgstr "却下"
#: src/js/controllers/walletHome.js #: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Rejecting transaction" msgid "Rejecting payment"
msgstr "取引却下中…" msgstr "ペイメント却下中"
#: public/views/preferencesAbout.html #: public/views/preferencesAbout.html
msgid "Release Information" msgid "Release Information"
msgstr "リリース情報" msgstr "リリース情報"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Remove transaction"
msgstr "取引を削除"
#: public/views/backup.html public/views/includes/password.html #: public/views/backup.html public/views/includes/password.html
msgid "Repeat password" msgid "Repeat password"
msgstr "パスワードを再入力" msgstr "パスワードを再入力"
@ -615,7 +712,7 @@ msgstr "パスワードを再入力"
msgid "Required" msgid "Required"
msgstr "入力必須" msgstr "入力必須"
#: public/views/splash/1.html #: public/views/splash.html
msgid "Retrying..." msgid "Retrying..."
msgstr "再度試しています…" msgstr "再度試しています…"
@ -627,10 +724,15 @@ msgstr "指定"
msgid "SKIP BACKUP" msgid "SKIP BACKUP"
msgstr "バックアップをスキップ" msgstr "バックアップをスキップ"
#: public/views/preferencesBwsUrl.html #: public/views/preferencesAlias.html public/views/preferencesBwsUrl.html
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid "Saving preferences..."
msgstr "設定を保存中…"
#: src/js/services/notificationsService.js #: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Scan Finished" msgid "Scan Finished"
msgstr "スキャン完了" msgstr "スキャン完了"
@ -660,7 +762,7 @@ msgid "Select a wallet"
msgstr "ウォレットを選択" msgstr "ウォレットを選択"
#: public/views/create.html #: public/views/create.html
msgid "Select required signatures" msgid "Select required number of signatures"
msgstr "必要な署名の数を選択" msgstr "必要な署名の数を選択"
#: public/views/create.html #: public/views/create.html
@ -696,6 +798,16 @@ msgstr "バックアップのパスワードを設定して下さい"
msgid "Set up a password" msgid "Set up a password"
msgstr "パスワードを設定" msgstr "パスワードを設定"
#: public/views/preferencesEmail.html
msgid ""
"Setting up email notifications could weaken your privacy, if the wallet "
"service provider is compromised. Information available to an attacker would "
"include your wallet addresses and its balance, but no more."
msgstr ""
"メールのお知らせを有効にすると、悪意のあるサーバー運用者ならあなたの全てのア"
"ドレスとそれぞれの残高・履歴情報が把握できプライバシーの侵害に繋がる可能性が"
"あります。"
#: public/views/walletHome.html #: public/views/walletHome.html
msgid "Share address" msgid "Share address"
msgstr "アドレスを共有" msgstr "アドレスを共有"
@ -710,24 +822,24 @@ msgstr "ウォレット参加者にこの招待コードを送って下さい。
#: public/views/walletHome.html #: public/views/walletHome.html
msgid "" msgid ""
"Share this with anyone to have them send you payments. To protect your " "Share this wallet address to receive payments. To protect your privacy, new "
"privacy, new addresses are generated automatically once you use them." "addresses are generated automatically once you use them."
msgstr "" msgstr ""
"これを人に共有することでビットコインを送ってもらうことができます。プライバ" "これを人に共有することでビットコインを送ってもらうことができます。プライバ"
"シー向上の観点から、アドレスが1回でも使用されたら新しいアドレスが自動生成され" "シー向上の観点から、アドレスが1回でも使用されたら新しいアドレスが自動生成され"
"ます。" "ます。"
#: public/views/create.html
msgid "Shared Wallet"
msgstr "共有ウォレットに参加"
#: public/views/create.html public/views/join.html #: public/views/create.html public/views/join.html
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "表示" msgstr "表示"
#: public/views/modals/txp-details.html #: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Sign" msgid "Signing payment"
msgstr "署名する" msgstr "ペイメント署名中"
#: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
msgid "Signatures"
msgstr "署名"
#: src/js/controllers/walletHome.js #: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Signing transaction" msgid "Signing transaction"
@ -737,10 +849,6 @@ msgstr "取引署名中"
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語" msgstr "スペイン語"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Spend proposals"
msgstr "取引提案"
#: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/import.js #: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/import.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "Success" msgid "Success"
@ -751,8 +859,16 @@ msgid "Tap to retry"
msgstr "タップしてやり直し" msgstr "タップしてやり直し"
#: public/views/modals/txp-details.html #: public/views/modals/txp-details.html
msgid "The transaction was removed by creator" msgid "The payment was removed by creator"
msgstr "取引が作成者により削除されました" msgstr "ペイメントが作成者により削除されました"
#: public/views/backup.html
msgid ""
"The private key for this wallet is encrypted. Exporting a backup will keep "
"the private key encrypted in the backup archive."
msgstr ""
"このウォレットの秘密鍵が暗号化されています。バックアップをエクスポートすると"
"秘密鍵が暗号化された状態でバックアップアーカイブとして守られます。"
#: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js #: src/js/controllers/copayers.js src/js/controllers/preferencesDelete.js
msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted" msgid "The wallet \"{{walletName}}\" was deleted"
@ -762,14 +878,6 @@ msgstr "ウォレット \"{{walletName}}\" が削除されました"
msgid "There is an error in the form" msgid "There is an error in the form"
msgstr "フォームにエラーがありました" msgstr "フォームにエラーがありました"
#: public/views/backup.html
msgid ""
"This wallet have its private key encrypted. Exporting a backup will keep the "
"private key encrypted on the backup."
msgstr ""
"このウォレットの秘密鍵が暗号化されています。バックアップをエクスポートすると"
"送金時と同じパスワードが掛かった状態でエクスポートされます。"
#: public/views/walletHome.html #: public/views/walletHome.html
msgid "" msgid ""
"This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You " "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You "
@ -783,8 +891,7 @@ msgid "Time"
msgstr "時刻" msgstr "時刻"
#: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html #: public/views/walletHome.html public/views/includes/transaction.html
#: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "To" msgid "To"
msgstr "宛先" msgstr "宛先"
@ -796,54 +903,10 @@ msgstr "ロック中の残高"
msgid "Transaction" msgid "Transaction"
msgstr "取引" msgstr "取引"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Transaction Rejected"
msgstr "取引が却下されました"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Transaction Sent"
msgstr "取引送信しました!"
#: src/js/services/notificationsService.js
msgid "Transaction Signed"
msgstr "取引署名済み"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Transaction accepted..."
msgstr "取引受理済み…"
#: src/js/services/txStatus.js
msgid "Transaction broadcasted"
msgstr "取引送信済み"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Transaction finally rejected"
msgstr "取引が却下されました"
#: src/js/controllers/walletHome.js #: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Transaction not broadcasted. Please try again." msgid "Transaction not broadcasted. Please try again."
msgstr "取引が送信できませんでした。やり直して下さい。" msgstr "取引が送信できませんでした。やり直して下さい。"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Transaction proposal"
msgstr "取引提案"
#: src/js/services/txStatus.js
msgid "Transaction proposal created"
msgstr "取引提案が作成されました"
#: src/js/services/txStatus.js
msgid "Transaction proposal signed"
msgstr "取引提案が署名されました"
#: public/views/modals/txp-details.html
msgid "Transaction sent!"
msgstr "取引送信しました!"
#: src/js/services/txStatus.js
msgid "Transaction was rejected"
msgstr "取引が却下されました"
#: src/js/controllers/walletHome.js #: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Unable to send transaction proposal" msgid "Unable to send transaction proposal"
msgstr "取引提案を送れませんでした。" msgstr "取引提案を送れませんでした。"
@ -888,7 +951,7 @@ msgstr "注意:バックアップが必要です"
msgid "WARNING: Wallet not registered" msgid "WARNING: Wallet not registered"
msgstr "注意:ウォレットが未登録" msgstr "注意:ウォレットが未登録"
#: public/views/splash/1.html #: public/views/splash.html
msgid "WELCOME TO COPAY" msgid "WELCOME TO COPAY"
msgstr "ようこそ COPAY へ" msgstr "ようこそ COPAY へ"
@ -900,6 +963,10 @@ msgstr "ウォレット参加者を待っています"
msgid "Waiting..." msgid "Waiting..."
msgstr "少々お待ち下さい…" msgstr "少々お待ち下さい…"
#: public/views/preferences.html
msgid "Wallet Alias"
msgstr "ウォレットの通称"
#: src/js/services/profileService.js #: src/js/services/profileService.js
msgid "Wallet Already Imported:" msgid "Wallet Already Imported:"
msgstr "ウォレットがすでにインポート済み:" msgstr "ウォレットがすでにインポート済み:"
@ -945,7 +1012,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "はい" msgstr "はい"
#: public/views/walletHome.html #: public/views/walletHome.html
msgid "You do not have any wallet" msgid "You do not have a wallet"
msgstr "ウォレットがありません" msgstr "ウォレットがありません"
#: public/views/backup.html public/views/import.html #: public/views/backup.html public/views/import.html
@ -968,13 +1035,13 @@ msgstr "プロフィールパスワード"
msgid "Your wallet has been imported correctly" msgid "Your wallet has been imported correctly"
msgstr "ウォレットが正常にインポートされました。" msgstr "ウォレットが正常にインポートされました。"
#: public/views/create.html public/views/join.html #: public/views/preferencesEmail.html
msgid "advanced options" msgid "email for wallet notifications"
msgstr "詳細設定" msgstr "メールによるウォレットのお知らせ"
#: public/views/walletHome.html #: public/views/walletHome.html
msgid "in pending transactions" msgid "in pending payments"
msgstr "未対応取引" msgstr "未対応ペイメント"
#: public/views/copayers.html public/views/create.html #: public/views/copayers.html public/views/create.html
#: public/views/walletHome.html public/views/includes/sidebar.html #: public/views/walletHome.html public/views/includes/sidebar.html
@ -985,6 +1052,10 @@ msgstr "of"
msgid "optional" msgid "optional"
msgstr "任意" msgstr "任意"
#: public/views/preferences.html
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: public/views/walletHome.html #: public/views/walletHome.html
msgid "too long!" msgid "too long!"
msgstr "長すぎます!" msgstr "長すぎます!"
@ -993,10 +1064,6 @@ msgstr "長すぎます!"
msgid "wallet" msgid "wallet"
msgstr "ウォレット" msgstr "ウォレット"
#: public/views/preferences.html
msgid "{{index.walletName}} settings"
msgstr "{{index.walletName}} 設定"
#: src/js/controllers/importLegacy.js #: src/js/controllers/importLegacy.js
msgid "" msgid ""
"{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated " "{{len}} wallets imported. Funds scanning in progress. Hold on to see updated "
@ -1004,3 +1071,54 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{{len}} 個のウォレットをインポートしました。残高照会中のため、少々お待ち下さ" "{{len}} 個のウォレットをインポートしました。残高照会中のため、少々お待ち下さ"
"い。" "い。"
#~ msgid "A transaction was finally rejected"
#~ msgstr "取引がようやく却下されました"
#~ msgid "Import from Copay Beta 0.9"
#~ msgstr "Copay Beta 0.9からのインポート"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "情報"
#~ msgid "New Transaction"
#~ msgstr "新規取引"
#~ msgid "Remove transaction"
#~ msgstr "取引を削除"
#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "署名する"
#~ msgid "Signatures"
#~ msgstr "署名"
#~ msgid "Spend proposals"
#~ msgstr "取引提案"
#~ msgid "Transaction Rejected"
#~ msgstr "取引が却下されました"
#~ msgid "Transaction Sent"
#~ msgstr "取引送信しました!"
#~ msgid "Transaction Signed"
#~ msgstr "取引署名済み"
#~ msgid "Transaction broadcasted"
#~ msgstr "取引送信済み"
#~ msgid "Transaction proposal"
#~ msgstr "取引提案"
#~ msgid "Transaction proposal signed"
#~ msgstr "取引提案が署名されました"
#~ msgid "Transaction sent!"
#~ msgstr "取引送信しました!"
#~ msgid "Transaction was rejected"
#~ msgstr "取引が却下されました"
#~ msgid "{{index.walletName}} settings"
#~ msgstr "{{index.walletName}} 設定"