Updates translation (#4076)

This commit is contained in:
Gustavo Maximiliano Cortez 2016-04-14 12:49:47 -03:00
commit a756da7a50
7 changed files with 374 additions and 150 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-24 12:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 11:36-0400\n"
#: public/views/walletHome.html
msgid "(possible double spend)"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr "(Posible doble gasto)"
msgid "(Trusted)"
msgstr "(De confianza)"
#: public/views/includes/confirm-tx.html
msgid "{{confirm.feeRateStr}} of the transaction"
msgstr "{{confirm.feeRateStr}} de la transacción"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "{{fee}} will be deducted for bitcoin networking fees"
msgstr "{{fee}} se descontará por comisión de la red bitcoin"
@ -71,7 +75,6 @@ msgstr "Monedero multifirma de bitcoin"
msgid "About Copay"
msgstr "Acerca de Copay"
#: public/views/includes/confirm-tx.html
#: public/views/modals/txp-details.html
#: src/js/services/confirmDialog.js
#: src/js/controllers/copayers.js
@ -285,6 +288,10 @@ msgstr "CANCELAR"
msgid "Cancel and delete the wallet"
msgstr "Cancelar y borrar el monedero"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Cannot create transaction. Insufficient funds"
msgstr "No se puede crear transacciones. Insuficiencia de fondos"
#: src/js/services/profileService.js
msgid "Cannot join the same wallet more that once"
msgstr "No puede unirse al mismo monedero más de una vez"
@ -325,6 +332,7 @@ msgstr "Color"
msgid "Commit hash"
msgstr "Commit hash"
#: public/views/includes/confirm-tx.html
#: src/js/services/confirmDialog.js
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/preferencesDelete.js
@ -332,10 +340,6 @@ msgstr "Commit hash"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: public/views/includes/confirm-tx.html
msgid "Confirm transaction"
msgstr "Confirmar transacción"
#: public/views/backup.html
msgid "Confirm your wallet seed"
msgstr "Confirmar su semilla del monedero"
@ -556,6 +560,10 @@ msgstr "Eliminar palabras"
msgid "Deleting payment"
msgstr "Eliminando el pago"
#: public/views/preferencesDeleteWallet.html
msgid "Deleting Wallet..."
msgstr "Eliminando Monedero..."
#: public/views/create.html
#: public/views/import.html
#: public/views/join.html
@ -566,10 +574,6 @@ msgstr "Camino de derivación"
msgid "Derivation Strategy"
msgstr "Estrategia de derivación"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Destination wallet needs backup"
msgstr "El monedero de destino debe realizar una copia de seguridad"
#: public/views/includes/tx-details.html
#: public/views/modals/customized-amount.html
#: public/views/modals/paypro.html
@ -988,6 +992,10 @@ msgstr "Mis monederos"
msgid "Need to do backup"
msgstr "Necesita hacer una copias de seguridad"
#: public/views/modals/destination-address.html
msgid "Needs backup"
msgstr "Necesita copia de seguridad"
#: public/views/paymentUri.html
msgid "Network"
msgstr "Red"
@ -1043,6 +1051,14 @@ msgstr "No válido"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Note: a total of {{amountAboveMaxSizeStr}} were excluded. The maximum size allowed for a transaction was exceeded"
msgstr "Nota: se excluyeron un total de {{amountAboveMaxSizeStr}}. El tamaño máximo permitido para una transacción se ha excedido"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Note: a total of {{amountBelowFeeStr}} were excluded. These funds come from UTXOs smaller than the network fee provided."
msgstr "Nota: se excluyeron un total de {{amountBelowFeeStr}}. Estos fondos provienen de UTXOs más pequeños que la tarifa de red suministrada."
#: public/views/disclaimer.html
#: public/views/termOfUse.html
msgid "Official English Disclaimer"
@ -1056,6 +1072,10 @@ msgstr "Una vez que se copia la semilla del monedero, se recomienda eliminarla d
msgid "Only Main (not change) addresses are shown. The addresses on this list were not verified locally at this time."
msgstr "Sólo las direcciones principales aparecen (no las usadas para el vuelto). Las direcciones de esta lista no fueron verificadas localmente en este momento."
#: public/views/preferencesGlobal.html
msgid "Open Settings app"
msgstr "Abrir Configuración de la Aplicación"
#: public/views/walletHome.html
msgid "optional"
msgstr "opcional"
@ -1238,6 +1258,10 @@ msgstr "Prioritario"
msgid "Private key is encrypted, cannot sign"
msgstr "La clave privada esta encriptada, no puede firmar"
#: public/views/preferencesGlobal.html
msgid "Push notifications for Copay are currently disabled. Enable them in the Settings app."
msgstr "Notificaciones push para Copay están deshabilitadas. Habilitarla en la configuración de la aplicación."
#: public/views/modals/customized-amount.html
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"
@ -1320,6 +1344,10 @@ msgstr "Requerido"
msgid "Required number of signatures"
msgstr "Número requerido de firmas"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Retrieving inputs information"
msgstr "Recuperando información de las entradas"
#: public/views/translators.html
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
@ -1410,15 +1438,19 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Send addresses by email"
msgstr "Enviar las direcciones por email"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Send All"
msgstr "Enviar Todo"
#: public/views/includes/confirm-tx.html
msgid "Send bitcoin"
msgstr "Enviar bitcoin"
#: public/views/export.html
#: public/views/preferencesLogs.html
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
#: public/views/walletHome.html
msgid "Send Max"
msgstr "Enviar máximo"
#: public/views/includes/transaction.html
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
@ -1610,6 +1642,10 @@ msgstr "El monedero \"{{walletName}}\" fue eliminado"
msgid "There are no wallets to make this payment"
msgstr "No dispone de monederos para realizar este pago"
#: src/js/controllers/index.js
msgid "There is a new version of Copay. Please update"
msgstr "Hay una nueva versión de Copay. Por favor actualizar"
#: src/js/controllers/import.js
msgid "There is an error in the form"
msgstr "Hay un error en el formulario"
@ -1692,10 +1728,6 @@ msgstr "Vuelva a intentarlo"
msgid "Type the Seed Phrase (usually 12 words)"
msgstr "Escriba la frase de la semilla (generalmente de 12 palabras)"
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Unable to send transaction proposal"
msgstr "No se puede enviar la propuesta de transacción"
#: public/views/walletHome.html
#: public/views/includes/tx-details.html
#: public/views/modals/tx-details.html