Update translations

This commit is contained in:
Gustavo Maximiliano Cortez 2016-07-15 10:30:47 -03:00
commit dd2b0b1c37
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 15EDAD8D9F2EB1AF
16 changed files with 1252 additions and 1002 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 08:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 09:25-0400\n"
#: public/views/modals/search.html
#: public/views/walletHome.html
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "{{fee}} seront déduits pour les frais de réseau Bitcoin"
msgid "{{feeRateStr}} of the transaction"
msgstr "{{feeRateStr}} de la transaction"
#: public/views/walletHome.html
msgid "{{index.completeHistory.length - index.txHistory.length}} more"
msgstr "{{index.completeHistory.length - index.txHistory.length}} de plus"
#: public/views/copayers.html
#: public/views/includes/walletInfo.html
msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}"
@ -173,7 +169,7 @@ msgstr "Devise alternative"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Amount below minimum allowed"
msgstr "Montant en dessous du minimum autorisé"
@ -276,8 +272,8 @@ msgid "Browser unsupported"
msgstr "Navigateur non supporté"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Buy & Sell"
msgstr "Acheter & Vendre"
msgid "Buy and Sell"
msgstr "Acheter et Vendre"
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Calculating fee"
@ -383,7 +379,7 @@ msgstr "Connexion à Coinbase..."
msgid "Connecting to Glidera..."
msgstr "Connexion à Glidera..."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Connexion réinitialisée par un pair"
@ -391,15 +387,15 @@ msgstr "Connexion réinitialisée par un pair"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Copayer already in this wallet"
msgstr "Copayer déjà dans ce portefeuille"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Copayer already voted on this spend proposal"
msgstr "Le Copayer a déjà voté pour cette proposition de dépense"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Copayer data mismatch"
msgstr "Les données Copayer ne correspondent pas"
@ -409,6 +405,7 @@ msgstr "Copayers"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/export.js
#: src/js/controllers/preferencesInformation.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copié dans le presse-papier"
@ -437,7 +434,7 @@ msgstr "Impossible d'accéder au Wallet Service : Introuvable"
msgid "Could not broadcast payment"
msgstr "Impossible de diffuser le paiement"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Could not build transaction"
msgstr "Impossible de créer la transaction"
@ -649,7 +646,7 @@ msgstr "E-mail pour les notifications de portefeuille"
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications e-mail"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated."
msgstr "La limite d'adresses vides a été atteinte. Les nouvelles adresses ne peuvent plus être générées."
@ -770,7 +767,7 @@ msgstr "Français"
msgid "From the destination device, go to Add wallet > Import wallet and scan this QR code"
msgstr "Depuis le périphérique de destination, allez sur « Ajouter portefeuille » > « Importer » et numérisez ce code QR"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Funds are locked by pending spend proposals"
msgstr "Les fonds sont verrouillés par des propositions de dépenses en attente"
@ -857,7 +854,7 @@ msgstr "En aucun cas les auteurs du logiciel, employés et sociétés affiliés
msgid "In order to verify your wallet backup, please type your password:"
msgstr "Afin de vérifier votre sauvegarde du portefeuille, veuillez saisir votre mot de passe :"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Incorrect address network"
msgstr "Adresse réseau incorrecte"
@ -866,11 +863,11 @@ msgstr "Adresse réseau incorrecte"
msgid "Incorrect code format"
msgstr "Format du code incorrect"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Fonds insuffisants"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Insufficient funds for fee"
msgstr "Fonds insuffisants pour les frais"
@ -885,7 +882,7 @@ msgstr "Invalide"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Numéro de compte invalide"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Invalid address"
msgstr "Adresse invalide"
@ -928,7 +925,7 @@ msgstr "Rejoindre"
msgid "Joining Wallet..."
msgstr "Connexion au portefeuille..."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Key already associated with an existing wallet"
msgstr "La clé est déjà associée avec un portefeuille existant"
@ -956,11 +953,11 @@ msgstr "Chargement..."
msgid "locked by pending payments"
msgstr "verrouillés par les paiements en attente"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal"
msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour créer une nouvelle proposition de dépense"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal"
msgstr "Locktime effectif. Veuillez patienter pour supprimer cette proposition de dépense"
@ -995,11 +992,11 @@ msgstr "Message marchand"
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Missing parameter"
msgstr "Paramètre manquant"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Missing private keys to sign"
msgstr "Clés privées manquantes pour signer"
@ -1034,7 +1031,7 @@ msgstr "Vous devez faire une sauvegarde"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Network connection error"
msgstr "Erreur de connexion réseau"
@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "Aucune transaction"
msgid "Normal"
msgstr "Normaux"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Not authorized"
msgstr "Non autorisé"
@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "Veuillez saisir la phrase de récupération du portefeuille"
msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written."
msgstr "Veuillez sélectionner les mots afin de confirmer que votre phrase de sauvegarde est correctement écrite."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Please upgrade Copay to perform this action"
msgstr "Veuillez mettre à jour Copay pour effectuer cette action"
@ -1299,7 +1296,7 @@ msgstr "Appuyez de nouveau pour quitter"
msgid "Priority"
msgstr "Importants"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Private key is encrypted, cannot sign"
msgstr "La clé privée est chiffrée, impossible de signer"
@ -1497,7 +1494,7 @@ msgstr "Envoi de la transaction"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Server response could not be verified"
msgstr "La réponse du serveur n'a pas pu être vérifiée"
@ -1562,7 +1559,7 @@ msgstr "Portefeuille partagé"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Afficher les options avancées"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Signatures rejected by server"
msgstr "Signatures rejetées par le serveur"
@ -1583,15 +1580,15 @@ msgstr "Espagnol"
msgid "Specify Recovery Phrase..."
msgstr "Spécifier la phrase de récupération..."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Spend proposal is not accepted"
msgstr "La proposition de dépense n'est pas acceptée"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Spend proposal not found"
msgstr "Propostion de dépense introuvable"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Spending Password needed"
msgstr "Code de dépenses requis"
@ -1664,7 +1661,7 @@ msgstr "Le paiement a été supprimé par le créateur"
msgid "The recovery phrase could require a password to be imported"
msgstr "La phrase de récupération pourrait demander un mot de passe pour être importée"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "The request could not be understood by the server"
msgstr "La demande n'a pas été comprise par le serveur"
@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr "Le logiciel ne constitue pas un compte où BitPay, ou des tiers, agissen
msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet."
msgstr "Le logiciel que vous êtes sur le point d'utiliser fonctionne comme un portefeuille numérique gratuit, open source et multi-signatures."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "The spend proposal is not pending"
msgstr "La proposition de dépense n'est pas en attente"
@ -1756,7 +1753,7 @@ msgstr "Touch ID a échoué"
msgid "Transaction"
msgstr "Transaction"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Transaction already broadcasted"
msgstr "Transaction déjà diffusée"
@ -1838,7 +1835,7 @@ msgstr "En attente de Trezor..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Attente..."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet already exists"
msgstr "Le portefeuille existe déjà"
@ -1875,15 +1872,15 @@ msgstr "Invitation de portefeuille"
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet is full"
msgstr "Le portefeuille est plein"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet is locked"
msgstr "Le portefeuille est verrouillé"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet is not complete"
msgstr "Le portefeuille n'est pas complet"
@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr "Nom du portefeuille"
msgid "Wallet Name (at creation)"
msgstr "Nom du portefeuille (à la création)"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet needs backup"
msgstr "Le portefeuille a besoin d'une sauvegarde"
@ -1903,11 +1900,11 @@ msgstr "Le portefeuille a besoin d'une sauvegarde"
msgid "Wallet Network"
msgstr "Réseau du portefeuille"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet not found"
msgstr "Portefeuille introuvable"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your recovery phrase"
msgstr "Le portefeuille n'est pas enregistré au Wallet Service. Vous pouvez le recréer depuis « Créer » en utilisant les « Options avancées » pour configurer votre phrase de récupération"
@ -1921,7 +1918,7 @@ msgstr "Préférences du portefeuille"
msgid "Wallet Recovery Phrase"
msgstr "Phrase de récupération"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet Recovery Phrase is invalid"
msgstr "La phrase de récupération du portefeuille est invalide"
@ -1930,7 +1927,7 @@ msgstr "La phrase de récupération du portefeuille est invalide"
msgid "Wallet recovery phrase not available. You can still export it from Advanced > Export."
msgstr "La phrase de récupération du portefeuille n'est pas disponible. Vous pouvez toujours l'exporter depuis les « Paramètres avancés » > « Exporter »."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet service not found"
msgstr "Wallet Service introuvable"
@ -1988,7 +1985,7 @@ msgstr "Écrivez votre phrase de récupération du portefeuille"
msgid "Wrong number of recovery words:"
msgstr "Nombre incorrect de mots de récupération :"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wrong spending password"
msgstr "Code de dépenses incorrect"