Update translations

This commit is contained in:
Gustavo Maximiliano Cortez 2016-07-15 10:30:47 -03:00
commit dd2b0b1c37
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 15EDAD8D9F2EB1AF
16 changed files with 1252 additions and 1002 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: cmgustavo83\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 08:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 14:39-0400\n"
#: public/views/modals/search.html
#: public/views/walletHome.html
@ -35,10 +35,6 @@ msgstr "{{fee}} verranno detratti come commissione del network"
msgid "{{feeRateStr}} of the transaction"
msgstr "{{feeRateStr}} della transazione"
#: public/views/walletHome.html
msgid "{{index.completeHistory.length - index.txHistory.length}} more"
msgstr "{{index.completeHistory.length - index.txHistory.length}} altre"
#: public/views/copayers.html
#: public/views/includes/walletInfo.html
msgid "{{index.m}}-of-{{index.n}}"
@ -173,7 +169,7 @@ msgstr "Valuta alternativa"
msgid "Amount"
msgstr "Ammontare"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Amount below minimum allowed"
msgstr "Importo inferiore al minimo consentito"
@ -276,8 +272,8 @@ msgid "Browser unsupported"
msgstr "Browser non supportato"
#: public/views/includes/sidebar.html
msgid "Buy & Sell"
msgstr "Compra & Vendi"
msgid "Buy and Sell"
msgstr ""
#: src/js/services/onGoingProcess.js
msgid "Calculating fee"
@ -383,7 +379,7 @@ msgstr "Connessione a Coinbase..."
msgid "Connecting to Glidera..."
msgstr "Connessione a Glidera..."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Connessione ripristinata dall'utente"
@ -391,15 +387,15 @@ msgstr "Connessione ripristinata dall'utente"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Copayer already in this wallet"
msgstr "Copayer già in questo portafoglio"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Copayer already voted on this spend proposal"
msgstr "Copayer già votato su questa proposta"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Copayer data mismatch"
msgstr "Mancata corrispondenza dei dati del copayer"
@ -409,6 +405,7 @@ msgstr "Copayers"
#: src/js/controllers/copayers.js
#: src/js/controllers/export.js
#: src/js/controllers/preferencesInformation.js
#: src/js/controllers/walletHome.js
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiato negli appunti"
@ -437,7 +434,7 @@ msgstr "Impossibile accedere al Wallet Service: non trovato"
msgid "Could not broadcast payment"
msgstr "Impossibile trasmettere il pagamento"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Could not build transaction"
msgstr "Non è possibile generare la transazione"
@ -649,7 +646,7 @@ msgstr "Email per le notifiche del portafoglio"
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifiche Email"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Empty addresses limit reached. New addresses cannot be generated."
msgstr "Raggiunto il limite degli indirizzi vuoti. Non possono essere generati nuovi indirizzi."
@ -770,7 +767,7 @@ msgstr "Francese"
msgid "From the destination device, go to Add wallet > Import wallet and scan this QR code"
msgstr "Dal dispositivo di destinazione, andare in Aggiungi portafoglio > Importare portafoglio e scansionare questo codice QR"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Funds are locked by pending spend proposals"
msgstr "I fondi sono bloccati in attesa della proposta di pagamento"
@ -857,7 +854,7 @@ msgstr "In nessun caso gli autori del software, dipendenti e affiliati di Bitpay
msgid "In order to verify your wallet backup, please type your password:"
msgstr "Per verificare il backup del tuo portafoglio, inserire la password:"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Incorrect address network"
msgstr "Indirizzo della rete incorretto"
@ -866,11 +863,11 @@ msgstr "Indirizzo della rete incorretto"
msgid "Incorrect code format"
msgstr "Formato qrcode non corretto"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Fondi insufficienti"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Insufficient funds for fee"
msgstr "Fondi insufficienti per la commissione"
@ -885,7 +882,7 @@ msgstr "Invalido"
msgid "Invalid account number"
msgstr "Numero di conto non valido"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Invalid address"
msgstr "Indirizzo non valido"
@ -928,7 +925,7 @@ msgstr "Unisciti al portafoglio condiviso"
msgid "Joining Wallet..."
msgstr "Unendo al portafoglio..."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Key already associated with an existing wallet"
msgstr "Chiave già associata ad un portafoglio esistente"
@ -956,11 +953,11 @@ msgstr "Caricamento..."
msgid "locked by pending payments"
msgstr "bloccati da pagamenti in sospeso"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Locktime in effect. Please wait to create a new spend proposal"
msgstr "Locktime in effetto. Si prega di attendere per creare una nuova proposta di pagamento"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Locktime in effect. Please wait to remove this spend proposal"
msgstr "Locktime in effetto. Si prega di attendere per rimuovere questa proposta di pagamento"
@ -995,11 +992,11 @@ msgstr "Messaggio commerciale"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Missing parameter"
msgstr "Parametro mancante"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Missing private keys to sign"
msgstr "Chiavi private per la firma mancanti"
@ -1034,7 +1031,7 @@ msgstr "Necessario eseguire backup"
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Network connection error"
msgstr "Errore di connessione alla rete"
@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "Ancora nessuna transazione"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Not authorized"
msgstr "Non autorizzato"
@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "Si prega di inserire la frase di recupero del portafoglio"
msgid "Please tap the words in order to confirm your backup phrase is correctly written."
msgstr "Si prega di toccare le parole al fine di confermare la che vostra frase di backup è scritta correttamente."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Please upgrade Copay to perform this action"
msgstr "Si prega di aggiornare Copay per eseguire questa azione"
@ -1299,7 +1296,7 @@ msgstr "Premi ancora per uscire"
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Private key is encrypted, cannot sign"
msgstr "La chiave privata è crittografata, non è possibile accedere"
@ -1497,7 +1494,7 @@ msgstr "Invio transazione"
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Server response could not be verified"
msgstr "La risposta del server non può essere verificata"
@ -1562,7 +1559,7 @@ msgstr "Portafoglio Condiviso"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Signatures rejected by server"
msgstr "Firme rifiutate dal server"
@ -1583,15 +1580,15 @@ msgstr "Spagnolo"
msgid "Specify Recovery Phrase..."
msgstr "Specificare la frase di recupero..."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Spend proposal is not accepted"
msgstr "La proposta di pagamento non è accettata"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Spend proposal not found"
msgstr "Proposta di pagamento non trovata"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Spending Password needed"
msgstr "Necessaria password di spesa"
@ -1664,7 +1661,7 @@ msgstr "Il pagamento è stato rimosso dal creatore"
msgid "The recovery phrase could require a password to be imported"
msgstr "La frase di recupero potrebbe richiedere una password per essere importata"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "The request could not be understood by the server"
msgstr "La richiesta potrebbe non essere compresa dal server"
@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr "Il software non costituisce un account dove BitPay o altre terze parti s
msgid "The software you are about to use functions as a free, open source, and multi-signature digital wallet."
msgstr "Il software che si sta per utilizzare è un portafoglio libero, open source e con multi-firma digitale."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "The spend proposal is not pending"
msgstr "La proposta di pagamento non è in sospeso"
@ -1756,7 +1753,7 @@ msgstr "Touch ID Fallito"
msgid "Transaction"
msgstr "Transazione"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Transaction already broadcasted"
msgstr "Transazione già trasmessa"
@ -1838,7 +1835,7 @@ msgstr "In attesa del Trezor..."
msgid "Waiting..."
msgstr "In attesa..."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet already exists"
msgstr "Il portafoglio esiste già"
@ -1875,15 +1872,15 @@ msgstr "Invito Portafoglio"
msgid "Wallet Invitation is not valid!"
msgstr "Invito Portafoglio non valido!"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet is full"
msgstr "Portafoglio è pieno"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet is locked"
msgstr "Il portafoglio è bloccato"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet is not complete"
msgstr "Portafoglio non è completo"
@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr "Nome Portafoglio"
msgid "Wallet Name (at creation)"
msgstr "Nome portafoglio (al momento della creazione)"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet needs backup"
msgstr "Il portafoglio richiede password"
@ -1903,11 +1900,11 @@ msgstr "Il portafoglio richiede password"
msgid "Wallet Network"
msgstr "Portafoglio di rete"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet not found"
msgstr "Portafoglio non trovato"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet not registered at the wallet service. Recreate it from \"Create Wallet\" using \"Advanced Options\" to set your recovery phrase"
msgstr "Portafoglio non registrato presso il servizio di portafoglio. Ricrearlo da \"Creare portafoglio\" tramite \"Opzioni avanzate\" per impostare la tua frase di recupero"
@ -1921,7 +1918,7 @@ msgstr "Preferenze del Portafogli"
msgid "Wallet Recovery Phrase"
msgstr "Frase di recupero del portafoglio"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet Recovery Phrase is invalid"
msgstr "Frase di recupero del portafoglio non è valida"
@ -1930,7 +1927,7 @@ msgstr "Frase di recupero del portafoglio non è valida"
msgid "Wallet recovery phrase not available. You can still export it from Advanced > Export."
msgstr "Frase di recupero del portafoglio non disponibile. È comunque possibile esportarla da Avanzate > Esporta."
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wallet service not found"
msgstr "Wallet service non trovato"
@ -1988,7 +1985,7 @@ msgstr "Scrivi la tua frase di recupero del portafoglio"
msgid "Wrong number of recovery words:"
msgstr "Numero errato delle parole di recupero:"
#: src/js/services/bwsError.js
#: src/js/services/bwcError.js
msgid "Wrong spending password"
msgstr "Password per spesa errata"