msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: Copay\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: public/views/splash/1.html msgid "" "* In case you need to import wallets from previous Copay versions go to " "Menu" msgstr "" "* Si vous avez besoin d'importer des portefeuilles depuis les versions " "précédentes de Copay, allez au Menu" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "" "* Only transactions created by yourself with no peer signatures can be " "removed" msgstr "" "* Seules les transactions créées par vous-même sans signatures de pairs " "peuvent être supprimées" #: public/views/backup.html msgid "" "* You can safely install your backup on other device and use your wallet " "from many devices at the same time." msgstr "" "* Vous pouvez installer en toute sécurité votre sauvegarde sur un autre " "appareil et utiliser votre portefeuille depuis plusieurs appareils en même " "temps" #: public/views/modals/address-book.html msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: public/views/modals/address-book.html msgid "Add a new entry" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" #: public/views/modals/address-book.html msgid "Add entry" msgstr "Ajouter une entrée" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Add wallet" msgstr "Ajouter un portefeuille" #: public/views/paymentUri.html public/views/modals/address-book.html #: public/views/modals/qr-address.html msgid "Address" msgstr "Adresse" #: public/views/modals/address-book.html msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" #: public/views/preferences.html msgid "Alternative Currency" msgstr "Devise alternative" #: public/views/paymentUri.html public/views/send.html msgid "Amount" msgstr "Montant" #: public/views/send.html msgid "Amount in" msgstr "Montant en" #: public/views/send.html msgid "Available Balance" msgstr "Solde disponible" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "BIP32 master extended private key" msgstr "Clé privée étendue maîtresse BIP32" #: public/views/includes/topbar.html msgid "Back" msgstr "Retour" #: public/views/preferences.html msgid "Backup" msgstr "Sauvegarder" #: public/views/receive.html msgid "Backup now" msgstr "Sauvegarder" #: public/views/backup.html msgid "Backup options" msgstr "Options de sauvegarde" #: public/views/receive.html msgid "" "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys." msgstr "" "Avant de recevoir des fonds, il est fortement recommandé de sauvegarder les " "clés de votre portefeuille." #: public/views/paymentUri.html msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" msgstr "L'URI Bitcoin n'est pas valide !" #: public/views/send.html msgid "Bitcoin address" msgstr "Adresse Bitcoin" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Broadcast Transaction" msgstr "Diffuser transaction" #: public/views/unsupported.html msgid "Browser unsupported" msgstr "Navigateur non supporté" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "But not broadcasted. Try to send manually" msgstr "Mais non diffusée. Essayez de l'envoyer manuellement" #: public/views/includes/password.html msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" #: public/views/copayers.html public/views/send.html #: public/views/modals/address-book.html public/views/modals/confirmation.html msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Certified by:" msgstr "Certifié par :" #: public/views/import.html msgid "Choose backup file from your computer" msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur" #: public/views/modals/address-book.html public/views/modals/copayers.html #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/qr-address.html #: public/views/modals/scanner.html public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html #: public/views/modals/walletSelection.html msgid "Close" msgstr "Fermer" #: public/views/preferences.html msgid "Color" msgstr "Couleur" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Confirmations:" msgstr "Confirmations :" #: public/views/modals/copayers.html msgid "Copayers" msgstr "Copayers" #: public/views/backup.html msgid "Copy backup in a safe place" msgstr "Copiez la sauvegarde dans un endroit sûr" #: public/views/backup.html msgid "Copy this text as it is in a safe place (notepad or email)" msgstr "Copiez le texte dans un endroit sûr (bloc-notes ou e-mail)" #: public/views/backup.html public/views/modals/qr-address.html msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" #: public/views/includes/offline.html msgid "Could not connect to Wallet Service" msgstr "Impossible de se connecter à Wallet Service" #: public/views/history.html msgid "Could not fetch transaction history" msgstr "Impossible de récupérer l'historique des transactions" #: public/views/walletHome.html msgid "Could not update Wallet" msgstr "Impossible de mettre à jour le portefeuille" #: public/views/create.html public/views/walletHome.html msgid "Create" msgstr "Créer" #: public/views/add.html msgid "Create new wallet" msgstr "Créer un nouveau portefeuille" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Create, join or import" msgstr "Créer, joindre ou importer" #: public/views/create.html public/views/createProfile.html msgid "Creating wallet..." msgstr "Création du portefeuille..." #: public/views/modals/address-book.html msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: public/views/modals/address-book.html msgid "Date" msgstr "Date" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Date:" msgstr "Date :" #: public/views/preferences.html msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: public/views/backup.html msgid "Download backup" msgstr "Télécharger la sauvegarde" #: public/views/includes/password.html msgid "ENTER" msgstr "ENTRER" #: public/views/modals/address-book.html msgid "Empty. Create an alias for your addresses" msgstr "Vide. Créez un alias pour vos adresses" #: public/views/preferences.html msgid "Encrypt Private Key" msgstr "Chiffrer la clé privée" #: public/views/includes/password.html msgid "Enter your password" msgstr "Entrer votre mot de passe" #: public/views/modals/address-book.html msgid "Entry" msgstr "Entrée" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Expires:" msgstr "Expire :" #: public/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "Fonds de vacance familiale" #: public/views/send.html msgid "Fetching Payment Information..." msgstr "Importation des informations de paiement..." #: public/views/receive.html msgid "Generate new address" msgstr "Générer une nouvelle adresse" #: public/views/history.html msgid "Getting transactions..." msgstr "Acquisition des transactions..." #: public/views/preferences.html msgid "Global settings" msgstr "Paramètres globaux" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: public/views/create.html msgid "If not given, a random key will be generated" msgstr "Si non spécifié, une clé aléatoire sera générée" #: public/views/join.html msgid "If not given, a secure key will be generated" msgstr "Si non spécifié, une clé sécurisée sera générée" #: public/views/importLegacy.html msgid "Import" msgstr "Importer" #: public/views/import.html msgid "Import backup" msgstr "Importer une sauvegarde" #: public/views/add.html msgid "Import from Copay Beta 0.9" msgstr "Importer depuis Copay Beta 0.9" #: public/views/importLegacy.html msgid "Import from the Cloud?" msgstr "Importer depuis le Cloud ?" #: public/views/add.html msgid "Import wallet" msgstr "Importer un portefeuille" #: public/views/import.html msgid "Importing wallet..." msgstr "Importation du portefeuille..." #: public/views/modals/tx-details.html public/views/modals/txp-details.html msgid "Information" msgstr "Information" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "John" msgstr "John" #: public/views/join.html msgid "Join" msgstr "Joindre" #: public/views/add.html msgid "Join shared wallet" msgstr "Joindre un portefeuille partagé" #: public/views/join.html msgid "Joining shared wallet..." msgstr "Connexion au portefeuille partagé..." #: public/views/modals/address-book.html msgid "Label" msgstr "Étiquette " #: public/views/importLegacy.html msgid "Learn more about Wallet Migration" msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille" #: public/views/modals/walletSelection.html msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: public/views/paymentUri.html msgid "Make a payment to" msgstr "Faire un paiement à" #: public/views/create.html msgid "Master extended private key" msgstr "Clé privée étendue maîtresse" #: public/views/includes/copayers.html public/views/modals/copayers.html msgid "Me" msgstr "Moi" #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html msgid "Merchant Message:" msgstr "Message marchand :" #: public/views/paymentUri.html msgid "Message" msgstr "Message" #: public/views/history.html msgid "More" msgstr "Plus" #: public/views/history.html msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #: public/views/walletHome.html msgid "Multisignature wallet" msgstr "Portefeuille multi-signatures" #: public/views/receive.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "Mon adresse Bitcoin" #: public/views/walletHome.html msgid "No pending spend proposals at the moment." msgstr "Aucune propositions de dépense en attente à ce moment." #: public/views/history.html msgid "No transactions yet" msgstr "Aucune transaction" #: public/views/send.html public/views/modals/address-book.html msgid "Not valid" msgstr "Non valide" #: public/views/send.html msgid "Note" msgstr "Note" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Note:" msgstr "Note :" #: public/views/modals/confirmation.html msgid "OK" msgstr "Ok" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "OKAY" msgstr "Ok" #: public/views/walletHome.html msgid "Opening Wallet..." msgstr "Ouverture du portefeuille..." #: public/views/import.html public/views/importLegacy.html msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: public/views/includes/password.html msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "" "Le mot de passe ne peut pas être récupéré. Assurez-vous de l'écrire sur " "papier" #: public/views/import.html msgid "Paste backup plain text code" msgstr "Coller le code texte de sauvegarde" #: public/views/join.html msgid "Paste invitation here" msgstr "Coller l'invitation ici" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Sent" msgstr "Paiement envoyé" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Payment protocol request" msgstr "Demande de protocole de paiement" #: public/views/send.html msgid "Payment to" msgstr "Paiement à" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "" "Permanently delete this wallet. WARNING: this action cannot be reversed." msgstr "" "Supprimer définitivement ce portefeuille. ATTENTION : cette action ne peut " "pas être annulée." #: public/views/walletHome.html msgid "Personal Wallet" msgstr "Portefeuille personnel" #: public/views/walletHome.html msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: public/views/modals/scanner.html msgid "QR-Scanner" msgstr "QR-Scanner" #: public/views/history.html msgid "Received" msgstr "Reçu" #: public/views/walletHome.html msgid "Recreate" msgstr "Recréer" #: public/views/walletHome.html msgid "Recreating Wallet on BWS..." msgstr "Recréation du portefeuille sur BWS..." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Remove transaction" msgstr "Supprimer la transaction" #: public/views/backup.html public/views/includes/password.html msgid "Repeat password" msgstr "Répéter le mot de passe" #: public/views/import.html public/views/join.html #: public/views/modals/address-book.html msgid "Required" msgstr "Requis" #: public/views/includes/password.html msgid "SET" msgstr "DEFINIR" #: public/views/receive.html msgid "SKIP BACKUP" msgstr "IGNORER" #: public/views/splash/1.html msgid "START" msgstr "COMMENCER" #: public/views/preferencesBwsUrl.html msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: public/views/walletHome.html msgid "Scan status finished with error" msgstr "Analyse terminée avec des erreurs" #: public/views/walletHome.html msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." #: public/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "La voir sur la chaîne de blocs" #: public/views/import.html msgid "Select a backup file" msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde" #: public/views/paymentUri.html msgid "Select a wallet" msgstr "Sélectionner un portefeuille" #: public/views/modals/walletSelection.html msgid "Select a wallet to make the payment" msgstr "Sélectionner un portefeuille pour faire le paiement" #: public/views/create.html msgid "Select required signatures" msgstr "Sélectionner les signatures requises" #: public/views/create.html msgid "Select total number of copayers" msgstr "Sélectionner un nombre total de copayers" #: public/views/send.html msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: public/views/backup.html msgid "Send by email" msgstr "Envoyer par e-mail" #: public/views/history.html msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: public/views/importLegacy.html msgid "Server" msgstr "Serveur" #: public/views/backup.html msgid "Set up a Password for your backup" msgstr "Définissez un mot de passe pour votre sauvegarde" #: public/views/includes/password.html msgid "Set up a Password" msgstr "Définir un mot de passe" #: public/views/receive.html msgid "Share address" msgstr "Partager l'adresse" #: public/views/copayers.html msgid "Share invitation" msgstr "Partager l'invitation" #: public/views/copayers.html msgid "Share this secret with your copayers" msgstr "Partagez ce secret avec vos copayers" #: public/views/receive.html msgid "" "Share this with anyone to have them send you payments. To protect your " "privacy, new addresses are generated automatically once you use them." msgstr "" "Partagez ceci avec quiconque pour recevoir des paiements. Pour protéger " "votre anonymat, de nouvelles adresses sont générées automatiquement une fois " "que vous les utilisez." #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Show" msgstr "Montrer" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Sign" msgstr "Signer" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Signatures" msgstr "Signatures" #: public/views/includes/pin.html msgid "Skip" msgstr "Passer" #: public/views/walletHome.html msgid "Spend proposals" msgstr "Propositions de dépense" #: public/views/history.html public/views/walletHome.html msgid "Tap to retry" msgstr "Tapez pour réessayer" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "The transaction was removed by creator" msgstr "La transaction a été supprimée par le créateur" #: public/views/backup.html msgid "" "This wallet have its private key encrypted. Exporting a backup will keep the " "private key encrypted on the backup." msgstr "" "Ce portefeuille a sa clé privée chiffrée. Exporter une sauvegarde gardera la " "clé privée chiffrée lors de la sauvegarde." #: public/views/walletHome.html msgid "" "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You " "can recreate it from the local information." msgstr "" "Ce portefeuille n'est pas enregistré dans le Bitcore Wallet Service (BWS). " "Vous pouvez le recréer depuis l'information locale." #: public/views/send.html public/views/includes/transaction.html msgid "To" msgstr "À" #: public/views/modals/paypro.html public/views/modals/tx-details.html msgid "To:" msgstr "À :" #: public/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "Solde verrouillé total" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Transaction accepted..." msgstr "Transaction acceptée..." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Transaction finally rejected" msgstr "Transaction finalement rejetée" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Transaction proposal" msgstr "Proposition de transaction" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Transaction sent!" msgstr "Transaction envoyée !" #: public/views/includes/offline.html msgid "Trying to reconnnect..." msgstr "Tentative de reconnexion..." #: public/views/history.html public/views/modals/tx-details.html msgid "Unconfirmed" msgstr "Non confirmée" #: public/views/preferences.html msgid "Unit" msgstr "Unité" #: public/views/walletHome.html msgid "Unsent transactions" msgstr "Transactions non envoyées" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Untrusted" msgstr "Non-approuvé" #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Balance..." msgstr "Mise à jour du solde..." #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Pending Transactions..." msgstr "Mise à jour des transactions en attente..." #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Status..." msgstr "Mise à jour du status..." #: public/views/create.html msgid "Use test network" msgstr "Utiliser le réseau de test" #: public/views/backup.html msgid "View backup" msgstr "Voir la sauvegarde" #: public/views/modals/address-book.html msgid "Visible" msgstr "Visible" #: public/views/receive.html msgid "WARNING: Backup needed" msgstr "ATTENTION : Sauvegarde nécessaire" #: public/views/walletHome.html msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré" #: public/views/splash/1.html msgid "WELCOME TO" msgstr "BIENVENUE À" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting for copayers" msgstr "Attente des copayers" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation" msgstr "Invitation de portefeuille" #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation is not valid!" msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !" #: public/views/copayers.html msgid "Wallet incomplete and broken" msgstr "Portefeuille incomplet et cassé " #: public/views/create.html msgid "Wallet name" msgstr "Nom du portefeuille" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Warning!" msgstr "Attention !" #: public/views/walletHome.html msgid "You do not have any wallet" msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille" #: public/views/backup.html public/views/import.html msgid "Your backup password" msgstr "Votre mot de passe de sauvegarde" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "Your nickname" msgstr "Votre surnom" #: public/views/includes/password.html msgid "Your password" msgstr "Votre mot de passe" #: public/views/importLegacy.html msgid "Your profile password" msgstr "Votre mot de passe de profil" #: public/views/create.html public/views/join.html msgid "advanced options" msgstr "options avancées" #: public/views/modals/qr-address.html msgid "change" msgstr "change" #: public/views/send.html msgid "in pending transactions" msgstr "dans les transactions en attente" #: public/views/copayers.html public/views/create.html #: public/views/walletHome.html msgid "of" msgstr "de" #: public/views/send.html msgid "optional" msgstr "optionnel" #: public/views/send.html msgid "too long!" msgstr "trop long !" #: public/views/create.html msgid "wallet" msgstr "portefeuille" #: public/views/preferences.html msgid "{{index.walletName}} settings" msgstr "{{index.walletName}} paramètres"