msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: Copay\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: public/views/splash/1.html msgid "* In case you need to import wallets from previous Copay versions go to Menu" msgstr "Si vous avez besoin d'importer des portefeuilles depuis les versions précédentes de Copay, allez au Menu" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "* Only transactions created by yourself with no peer signatures can be removed" msgstr "Seules les transactions créées par vous-même sans signatures de pairs peuvent être supprimées" #: public/views/backup.html msgid "* You can safely install your backup on other device and use your wallet from many devices at the same time." msgstr "Vous pouvez installer en toute sécurité votre sauvegarde sur un autre appareil et utiliser votre portefeuille depuis plusieurs appareils en même temps" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Add wallet" msgstr "Ajouter un portefeuille" #: public/views/paymentUri.html msgid "Address" msgstr "Adresse" #: public/views/preferences.html msgid "Alternative Currency" msgstr "Devise alternative" #: public/views/paymentUri.html #: public/views/send.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Amount" msgstr "Montant" #: public/views/send.html msgid "Amount in" msgstr "Montant en" #: public/views/preferencesLanguage.html msgid "Applying changes" msgstr "Appliquer les changements" #: public/views/send.html msgid "Available Balance" msgstr "Solde disponible" #: public/views/includes/topbar.html msgid "Back" msgstr "Retour" #: public/views/preferences.html msgid "Backup" msgstr "Sauvegarder" #: public/views/receive.html msgid "Backup now" msgstr "Sauvegarder" #: public/views/backup.html msgid "Backup options" msgstr "Options de sauvegarde" #: public/views/receive.html msgid "Before receiving funds, it is highly recommended you backup your wallet keys." msgstr "Avant de recevoir des fonds, il est fortement recommandé de sauvegarder les clés de votre portefeuille." #: public/views/paymentUri.html msgid "Bitcoin URI is NOT valid!" msgstr "L'URI Bitcoin n'est pas valide !" #: public/views/send.html msgid "Bitcoin address" msgstr "Adresse Bitcoin" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Broadcast Transaction" msgstr "Diffuser transaction" #: public/views/unsupported.html msgid "Browser unsupported" msgstr "Navigateur non supporté" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "But not broadcasted. Try to send manually" msgstr "Mais non diffusée. Essayez de l'envoyer manuellement" #: public/views/includes/password.html msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" #: public/views/copayers.html #: public/views/send.html #: public/views/modals/confirmation.html msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Certified by" msgstr "Certifié par" #: public/views/import.html msgid "Choose backup file from your computer" msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde depuis votre ordinateur" #: public/views/modals/copayers.html #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/scanner.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Close" msgstr "Fermer" #: public/views/preferences.html msgid "Color" msgstr "Couleur" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Confirmations" msgstr "Confirmations" #: public/views/modals/copayers.html msgid "Copayers" msgstr "Copayers" #: public/views/backup.html msgid "Copy backup in a safe place" msgstr "Copiez la sauvegarde dans un endroit sûr" #: public/views/backup.html msgid "Copy this text as it is in a safe place (notepad or email)" msgstr "Copiez le texte dans un endroit sûr (bloc-notes ou e-mail)" #: public/views/backup.html msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" #: public/views/includes/offline.html msgid "Could not connect to Wallet Service" msgstr "Impossible de se connecter à Wallet Service" #: public/views/history.html msgid "Could not fetch transaction history" msgstr "Impossible de récupérer l'historique des transactions" #: public/views/walletHome.html msgid "Could not update Wallet" msgstr "Impossible de mettre à jour le portefeuille" #: public/views/create.html #: public/views/walletHome.html msgid "Create" msgstr "Créer" #: public/views/add.html msgid "Create new wallet" msgstr "Créer un nouveau portefeuille" #: public/views/includes/sidebar.html msgid "Create, join or import" msgstr "Créer, joindre ou importer" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Created by" msgstr "Créée par" #: public/views/create.html #: public/views/createProfile.html msgid "Creating wallet..." msgstr "Création du portefeuille..." #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Date" msgstr "Date" #: public/views/preferences.html msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: public/views/backup.html msgid "Download backup" msgstr "Télécharger la sauvegarde" #: public/views/includes/password.html msgid "ENTER" msgstr "ENTRER" #: public/views/preferences.html msgid "Encrypt Private Key" msgstr "Chiffrer la clé privée" #: public/views/includes/password.html msgid "Enter your password" msgstr "Entrer votre mot de passe" #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Expires:" msgstr "Expire :" #: public/views/create.html msgid "Family vacation funds" msgstr "Fonds de vacance familiale" #: public/views/send.html msgid "Fetching Payment Information..." msgstr "Importation des informations de paiement..." #: public/views/receive.html msgid "Generate new address" msgstr "Générer une nouvelle adresse" #: public/views/history.html msgid "Getting transactions..." msgstr "Acquisition des transactions..." #: public/views/preferences.html msgid "Global settings" msgstr "Paramètres globaux" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: public/views/create.html msgid "If not given, a random key will be generated" msgstr "Si non spécifié, une clé aléatoire sera générée" #: public/views/join.html msgid "If not given, a secure key will be generated" msgstr "Si non spécifié, une clé sécurisée sera générée" #: public/views/importLegacy.html msgid "Import" msgstr "Importer" #: public/views/import.html msgid "Import backup" msgstr "Importer une sauvegarde" #: public/views/add.html msgid "Import from Copay Beta 0.9" msgstr "Importer depuis Copay Beta 0.9" #: public/views/importLegacy.html msgid "Import from the Cloud?" msgstr "Importer depuis le Cloud ?" #: public/views/add.html msgid "Import wallet" msgstr "Importer un portefeuille" #: public/views/import.html msgid "Importing wallet..." msgstr "Importation du portefeuille..." #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Information" msgstr "Information" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "John" msgstr "John" #: public/views/join.html msgid "Join" msgstr "Joindre" #: public/views/add.html msgid "Join shared wallet" msgstr "Joindre un portefeuille partagé" #: public/views/join.html msgid "Joining shared wallet..." msgstr "Connexion au portefeuille partagé..." #: public/views/preferences.html msgid "Langue" msgstr "" #: public/views/importLegacy.html msgid "Learn more about Wallet Migration" msgstr "En savoir plus sur la migration de portefeuille" #: public/views/paymentUri.html msgid "Make a payment to" msgstr "Faire un paiement à" #: public/views/create.html msgid "Master extended private key" msgstr "Clé privée étendue maîtresse" #: public/views/includes/copayers.html #: public/views/modals/copayers.html msgid "Me" msgstr "Moi" #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Merchant message" msgstr "Message marchand" #: public/views/paymentUri.html msgid "Message" msgstr "Message" #: public/views/history.html msgid "More" msgstr "Plus" #: public/views/history.html msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #: public/views/walletHome.html msgid "Multisignature wallet" msgstr "Portefeuille multi-signatures" #: public/views/receive.html msgid "My Bitcoin address" msgstr "Mon adresse Bitcoin" #: public/views/walletHome.html msgid "No pending spend proposals at the moment." msgstr "Aucune propositions de dépense en attente à ce moment." #: public/views/history.html msgid "No transactions yet" msgstr "Aucune transaction" #: public/views/send.html msgid "Not valid" msgstr "Non valide" #: public/views/send.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Note:" msgstr "Note :" #: public/views/modals/confirmation.html msgid "OK" msgstr "Ok" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "OKAY" msgstr "Ok" #: public/views/walletHome.html msgid "Opening Wallet..." msgstr "Ouverture du portefeuille..." #: public/views/import.html #: public/views/importLegacy.html msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: public/views/includes/password.html msgid "Password cannot be recovered. Be sure to write it down" msgstr "Le mot de passe ne peut pas être récupéré. Assurez-vous de l'écrire sur papier" #: public/views/import.html msgid "Paste backup plain text code" msgstr "Coller le code texte de sauvegarde" #: public/views/join.html msgid "Paste invitation here" msgstr "Coller l'invitation ici" #: public/views/modals/tx-status.html msgid "Payment Sent" msgstr "Paiement envoyé" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Payment details" msgstr "Détails de paiement" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Payment protocol request" msgstr "Demande de protocole de paiement" #: public/views/send.html msgid "Payment to" msgstr "Paiement à" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Permanently delete this wallet. WARNING: this action cannot be reversed." msgstr "Supprimer définitivement ce portefeuille. ATTENTION : cette action ne peut pas être annulée." #: public/views/walletHome.html msgid "Personal Wallet" msgstr "Portefeuille personnel" #: public/views/walletHome.html msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: public/views/history.html msgid "Received" msgstr "Reçu" #: public/views/walletHome.html msgid "Recreate" msgstr "Recréer" #: public/views/walletHome.html msgid "Recreating Wallet on BWS..." msgstr "Recréation du portefeuille sur BWS..." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Remove transaction" msgstr "Supprimer la transaction" #: public/views/backup.html #: public/views/includes/password.html msgid "Repeat password" msgstr "Répéter le mot de passe" #: public/views/import.html #: public/views/join.html msgid "Required" msgstr "Requis" #: public/views/includes/password.html msgid "SET" msgstr "DEFINIR" #: public/views/receive.html msgid "SKIP BACKUP" msgstr "IGNORER" #: public/views/splash/1.html msgid "START" msgstr "COMMENCER" #: public/views/preferencesBwsUrl.html msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: public/views/walletHome.html msgid "Scan status finished with error" msgstr "Analyse terminée avec des erreurs" #: public/views/walletHome.html msgid "Scanning Wallet funds..." msgstr "Analyse des fonds du portefeuille..." #: public/views/modals/tx-details.html msgid "See it on the blockchain" msgstr "La voir sur la chaîne de blocs" #: public/views/import.html msgid "Select a backup file" msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde" #: public/views/paymentUri.html msgid "Select a wallet" msgstr "Sélectionner un portefeuille" #: public/views/create.html msgid "Select required signatures" msgstr "Sélectionner les signatures requises" #: public/views/create.html msgid "Select total number of copayers" msgstr "Sélectionner un nombre total de copayers" #: public/views/send.html msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: public/views/backup.html msgid "Send by email" msgstr "Envoyer par e-mail" #: public/views/history.html msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: public/views/importLegacy.html msgid "Server" msgstr "Serveur" #: public/views/backup.html msgid "Set up a Password for your backup" msgstr "Définissez un mot de passe pour votre sauvegarde" #: public/views/includes/password.html msgid "Set up a password" msgstr "Définir un mot de passe" #: public/views/receive.html msgid "Share address" msgstr "Partager l'adresse" #: public/views/copayers.html msgid "Share invitation" msgstr "Partager l'invitation" #: public/views/copayers.html msgid "Share this secret with your copayers" msgstr "Partagez ce secret avec vos copayers" #: public/views/receive.html msgid "Share this with anyone to have them send you payments. To protect your privacy, new addresses are generated automatically once you use them." msgstr "Partagez ceci avec quiconque pour recevoir des paiements. Pour protéger votre anonymat, de nouvelles adresses sont générées automatiquement une fois que vous les utilisez." #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Show" msgstr "Montrer" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Sign" msgstr "Signer" #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Signatures" msgstr "Signatures" #: public/views/walletHome.html msgid "Spend proposals" msgstr "Propositions de dépense" #: public/views/history.html #: public/views/walletHome.html msgid "Tap to retry" msgstr "Tapez pour réessayer" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "The transaction was removed by creator" msgstr "La transaction a été supprimée par le créateur" #: public/views/backup.html msgid "This wallet have its private key encrypted. Exporting a backup will keep the private key encrypted on the backup." msgstr "Ce portefeuille a sa clé privée chiffrée. Exporter une sauvegarde gardera la clé privée chiffrée lors de la sauvegarde." #: public/views/walletHome.html msgid "This wallet is not registered at the given Bitcore Wallet Service (BWS). You can recreate it from the local information." msgstr "Ce portefeuille n'est pas enregistré dans le Bitcore Wallet Service (BWS).Vous pouvez le recréer depuis l'information locale." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Time" msgstr "Temps" #: public/views/send.html #: public/views/includes/transaction.html #: public/views/modals/paypro.html #: public/views/modals/tx-details.html #: public/views/modals/txp-details.html msgid "To" msgstr "À :" #: public/views/walletHome.html msgid "Total Locked Balance" msgstr "Solde verrouillé total" #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Transaction accepted..." msgstr "Transaction acceptée..." #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Transaction finally rejected" msgstr "Transaction finalement rejetée" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Transaction proposal" msgstr "Proposition de transaction" #: public/views/modals/txp-details.html msgid "Transaction sent!" msgstr "Transaction envoyée !" #: public/views/includes/offline.html msgid "Trying to reconnnect..." msgstr "Tentative de reconnexion..." #: public/views/history.html #: public/views/modals/tx-details.html msgid "Unconfirmed" msgstr "Non confirmée" #: public/views/preferences.html msgid "Unit" msgstr "Unité" #: public/views/walletHome.html msgid "Unsent transactions" msgstr "Transactions non envoyées" #: public/views/modals/paypro.html msgid "Untrusted" msgstr "Non-approuvé" #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Balance..." msgstr "Mise à jour du solde..." #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Pending Transactions..." msgstr "Mise à jour des transactions en attente..." #: public/views/walletHome.html msgid "Updating Status..." msgstr "Mise à jour du status..." #: public/views/create.html msgid "Use test network" msgstr "Utiliser le réseau de test" #: public/views/backup.html msgid "View backup" msgstr "Voir la sauvegarde" #: public/views/receive.html msgid "WARNING: Backup needed" msgstr "ATTENTION : Sauvegarde nécessaire" #: public/views/walletHome.html msgid "WARNING: Wallet not registered" msgstr "ATTENTION : Portefeuille non enregistré" #: public/views/splash/1.html msgid "WELCOME TO" msgstr "BIENVENUE À" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting for copayers" msgstr "Attente des copayers" #: public/views/copayers.html msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation" msgstr "Invitation de portefeuille" #: public/views/join.html msgid "Wallet Invitation is not valid!" msgstr "L'invitation de portefeuille n'est pas valide !" #: public/views/includes/clientError.html msgid "Wallet Service Error" msgstr "Erreur du service de portefeuille" #: public/views/copayers.html msgid "Wallet incomplete and broken" msgstr "Portefeuille incomplet et cassé " #: public/views/create.html msgid "Wallet name" msgstr "Nom du portefeuille" #: public/views/preferencesDeleteWallet.html msgid "Warning!" msgstr "Attention !" #: public/views/walletHome.html msgid "You do not have any wallet" msgstr "Vous n'avez aucun portefeuille" #: public/views/backup.html #: public/views/import.html msgid "Your backup password" msgstr "Votre mot de passe de sauvegarde" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "Your nickname" msgstr "Votre surnom" #: public/views/includes/password.html msgid "Your password" msgstr "Votre mot de passe" #: public/views/importLegacy.html msgid "Your profile password" msgstr "Votre mot de passe de profil" #: public/views/create.html #: public/views/join.html msgid "advanced options" msgstr "options avancées" #: public/views/send.html msgid "in pending transactions" msgstr "dans les transactions en attente" #: public/views/copayers.html #: public/views/create.html #: public/views/walletHome.html #: public/views/includes/sidebar.html msgid "of" msgstr "de" #: public/views/send.html msgid "optional" msgstr "optionnel" #: public/views/send.html msgid "too long!" msgstr "trop long !" #: public/views/create.html msgid "wallet" msgstr "portefeuille" #: public/views/preferences.html msgid "{{index.walletName}} settings" msgstr "{{index.walletName}} paramètres"