1331 lines
37 KiB
Text
1331 lines
37 KiB
Text
|
|
msgid ""
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Project-Id-Version: Copay\n"
|
||
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
|
|
"Last-Translator: \n"
|
||
|
|
"Language-Team: \n"
|
||
|
|
"Language: ja\n"
|
||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "* Using this device storage. Change to cloud storage on 'settings'."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"* 端末のストレージを使っています。クラウドストレージは設定画面で変えてくださ"
|
||
|
|
"い。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html
|
||
|
|
msgid "-- choose wallet --"
|
||
|
|
msgstr "-- ウォレット選択 --"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "A transaction was rejected by"
|
||
|
|
msgstr "次のメンバーによって拒否されました。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "A transaction was signed by"
|
||
|
|
msgstr "次のメンバーによって署名されました。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"ALL Transactions Proposals will be discarded. This needs to be done on "
|
||
|
|
"<b>ALL</b> peers of a wallet, to prevent the old proposals to be resynced "
|
||
|
|
"again."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"すべての取引提案が破棄されます。メンバー<b>全員</b>がこの作業を行わないと、行"
|
||
|
|
"わなかったメンバーが不要な取引提案を再度全員に渡すかもしれません。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Access your wallets anywhere"
|
||
|
|
msgstr "どこからでもウォレットをアクセスできる"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Accessing your profile"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールをアクセス"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Add"
|
||
|
|
msgstr "追加"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/add.html
|
||
|
|
msgid "Add Wallet"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットを追加"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Add a new entry"
|
||
|
|
msgstr "新規記録追加"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Add a private comment to identify the transaction"
|
||
|
|
msgstr "取引を特定するために、プライベートコメントを追加"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Add entry"
|
||
|
|
msgstr "記録追加"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/sidebar-mobile.html views/includes/sidebar.html
|
||
|
|
msgid "Add wallet"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット追加"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Address"
|
||
|
|
msgstr "アドレス"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Address Book"
|
||
|
|
msgstr "アドレス帳"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Alternative Currency"
|
||
|
|
msgstr "表示通貨"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Amount"
|
||
|
|
msgstr "金額"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Amount in"
|
||
|
|
msgstr "金額"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: index.html
|
||
|
|
msgid "An email was sent to"
|
||
|
|
msgstr "こちらにメール送りました "
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Aprox. size:"
|
||
|
|
msgstr "サイズ(約): "
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this wallet"
|
||
|
|
msgstr "本当にキャンセルしてウォレットを破棄しますか?"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
|
||
|
|
msgstr "本当にこのプロフィール削除しますか?"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this wallet?"
|
||
|
|
msgstr "本当にこのウォレット削除しますか?"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: index.html
|
||
|
|
msgid "Attempting to reconnect..."
|
||
|
|
msgstr "再接続しています…"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Available Balance"
|
||
|
|
msgstr "残高"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html views/join.html
|
||
|
|
msgid "BIP32 master extended private key (hex)"
|
||
|
|
msgstr "BIP32 拡張マスタ秘密鍵 (16進)"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html views/importProfile.html views/settings.html
|
||
|
|
#: views/warning.html views/errors/404.html
|
||
|
|
msgid "Back"
|
||
|
|
msgstr "戻る"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Backup created"
|
||
|
|
msgstr "バックアップ作成しました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Backup options"
|
||
|
|
msgstr "バックアップの設定"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Backups managed by the server"
|
||
|
|
msgstr "サーバ管理型バックアップ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/includes/head.html
|
||
|
|
msgid "Balance:"
|
||
|
|
msgstr "残高:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Bitcoin address"
|
||
|
|
msgstr "ビットコインアドレス"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "Broadcast Transaction"
|
||
|
|
msgstr "取引を送信"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/unsupported.html
|
||
|
|
msgid "Browser unsupported"
|
||
|
|
msgstr "ブラウザ非対応"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html views/more.html views/profile.html views/send.html
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Cancel"
|
||
|
|
msgstr "キャンセル"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/paypro.html
|
||
|
|
msgid "Certified by:"
|
||
|
|
msgstr "承認者:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Choose a password"
|
||
|
|
msgstr "パスワードをご入力下さい"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html
|
||
|
|
msgid "Choose backup file from your computer"
|
||
|
|
msgstr "パソコンからバックアップファイルを選択"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/head.html views/includes/sidebar-mobile.html
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html views/modals/qr-address.html
|
||
|
|
#: views/modals/tx-details.html views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
#: views/modals/walletSelection.html
|
||
|
|
msgid "Close"
|
||
|
|
msgstr "閉じる"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: index.html
|
||
|
|
msgid "Confirm your email address"
|
||
|
|
msgstr "メールアドレスの確認作業"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Confirm your email address to increase storage usage limits."
|
||
|
|
msgstr "メールアドレスを確認する作業を行うとご利用可能な容量が増えます。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/tx-details.html
|
||
|
|
msgid "Confirmations:"
|
||
|
|
msgstr "承認回数:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/warning.html
|
||
|
|
msgid "Continue anyways"
|
||
|
|
msgstr "それでも続ける"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Copay now needs a profile to access wallets."
|
||
|
|
msgstr "Copay はウォレットをアクセスするためにはプロフィールが必要です。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Copayers"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット参加者"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
||
|
|
msgstr "クリップボードへコピーしました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Copy backup in a safe place"
|
||
|
|
msgstr "安全な場所にバックアップを保管して下さい。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Copy this text as it is in a safe place (notepad or email)"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"この文字を全てコピーして、安全なところに貼り付けて保管して下さい。(メールやメ"
|
||
|
|
"モ帳)"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/profile.html views/modals/qr-address.html
|
||
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||
|
|
msgstr "クリップボードへコピー"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Could not connect to the Insight server. Check your settings and network "
|
||
|
|
"configuration"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Insightのサーバーに接続できませんでした。設定とネットワーク状況をご確認下さ"
|
||
|
|
"い。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "Create"
|
||
|
|
msgstr "作成"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Create Profile"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールを作成"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Create in the cloud"
|
||
|
|
msgstr "クラウドで作成"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/add.html
|
||
|
|
msgid "Create new wallet"
|
||
|
|
msgstr "新規ウォレットを作成"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Create on this device"
|
||
|
|
msgstr "当デバイスで作成"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Create profile"
|
||
|
|
msgstr "プロフィール作成"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/sidebar-mobile.html views/includes/sidebar.html
|
||
|
|
msgid "Create, join or import"
|
||
|
|
msgstr "新規作成、既存参加、若しくはインポート"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Creating in the cloud"
|
||
|
|
msgstr "クラウドで作成中"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Creating on this device"
|
||
|
|
msgstr "このデバイスで作成中"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Creator"
|
||
|
|
msgstr "作成者"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Date"
|
||
|
|
msgstr "日付 "
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/tx-details.html
|
||
|
|
msgid "Date:"
|
||
|
|
msgstr "日付:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Delete"
|
||
|
|
msgstr "削除"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Delete Profile"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールを削除"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Delete wallet"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットを削除"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Disclaimer"
|
||
|
|
msgstr "注意"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/history.html
|
||
|
|
msgid "Download CSV file"
|
||
|
|
msgstr "CSVファイルをダウンロード"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Download backup"
|
||
|
|
msgstr "バックアップのダウンロード"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html views/home.html
|
||
|
|
msgid "Email"
|
||
|
|
msgstr "メール"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Email address confirmation needed"
|
||
|
|
msgstr "メールアドレス確認作業が必要です"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: index.html
|
||
|
|
msgid "Email not confirmed"
|
||
|
|
msgstr "メールアドレスは未確認です"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Empty. Create an alias for your addresses"
|
||
|
|
msgstr "空です。アドレスにラベルを付けて下さい"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Encrypted backup file saved"
|
||
|
|
msgstr "暗号化されたバックアップファイル保存されました。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Enter PIN"
|
||
|
|
msgstr "暗礁番号を入力"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Entry"
|
||
|
|
msgstr "入力"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Error updating indexes:"
|
||
|
|
msgstr "索引更新失敗:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/paypro.html
|
||
|
|
msgid "Expires:"
|
||
|
|
msgstr "有効期限:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "Family vacation funds"
|
||
|
|
msgstr "家族旅行用貯金"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Fatal error connecting to Insight server"
|
||
|
|
msgstr "Insightサーバーへの接続にて致命的エラーが発生。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Fetching Payment Information..."
|
||
|
|
msgstr "支払い情報要求中…"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Finished"
|
||
|
|
msgstr "完了"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Form Error"
|
||
|
|
msgstr "フォームエラー"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Funds received!"
|
||
|
|
msgstr "入金がありました!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/receive.html
|
||
|
|
msgid "Generate new address"
|
||
|
|
msgstr "新規アドレス生成"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/history.html
|
||
|
|
msgid "Generating file..."
|
||
|
|
msgstr "ファイル作成中…"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/scanner.html
|
||
|
|
msgid "Get QR code"
|
||
|
|
msgstr "QRコードを取得"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/history.html
|
||
|
|
msgid "Getting transactions..."
|
||
|
|
msgstr "取引データ読み込み中…"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html views/import.html views/join.html views/more.html
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Hide"
|
||
|
|
msgstr "隠す"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/receive.html
|
||
|
|
msgid "Hide them"
|
||
|
|
msgstr "隠す"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "History"
|
||
|
|
msgstr "履歴"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "Home"
|
||
|
|
msgstr "ホーム"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "I read and agree with these terms"
|
||
|
|
msgstr "利用規約をよく読み、すべてに同意します。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Import"
|
||
|
|
msgstr "インポート"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/importProfile.html
|
||
|
|
msgid "Import Profile"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールインポート"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Import a backup"
|
||
|
|
msgstr "バックアップをインポート"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html views/importProfile.html
|
||
|
|
msgid "Import backup"
|
||
|
|
msgstr "バックアップをインポート"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/add.html
|
||
|
|
msgid "Import wallet"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットをインポート"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Importing wallet - Reading backup..."
|
||
|
|
msgstr "ウォレットインポート:読み込み中"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Importing wallet - Setting things up..."
|
||
|
|
msgstr "ウォレットインポート:設定中…"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Importing wallet - We are almost there..."
|
||
|
|
msgstr "ウォレットインポート:最終調整中"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "In the Cloud"
|
||
|
|
msgstr "クラウドにて"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid "Insight API server"
|
||
|
|
msgstr "Insight API サーバー"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Insight API server is open-source software. You can run your own instances, "
|
||
|
|
"check"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Insight API サーバーはオープンソースであり、ご自分で運用することもできます。"
|
||
|
|
"<a href=\"http://insight.is\" target=\"_blank\">Insight API Homepage</a>"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "It's important that you update your wallet at https://copay.io"
|
||
|
|
msgstr "重要なお知らせ:ウォレットを更新して下さい! https://copay.io"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"It's important to backup your profile so that you can recover it in case of "
|
||
|
|
"disaster. The backup will include all your profile's wallets"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールのバックアップが大事です。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/join.html
|
||
|
|
msgid "Join"
|
||
|
|
msgstr "参加"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Join Secret"
|
||
|
|
msgstr "参加用共有秘密"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/add.html
|
||
|
|
msgid "Join shared wallet"
|
||
|
|
msgstr "共有ウォレットに参加"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Label"
|
||
|
|
msgstr "ラベル"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Learn more about this option"
|
||
|
|
msgstr "このオプションについて詳しく"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Leave a private message to your copayers"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット参加者"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/head.html
|
||
|
|
msgid "Leave feedback"
|
||
|
|
msgstr "評価を残す"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/history.html views/modals/walletSelection.html
|
||
|
|
msgid "Loading..."
|
||
|
|
msgstr "読み込み中…"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/head.html views/includes/sidebar-mobile.html
|
||
|
|
msgid "Lock"
|
||
|
|
msgstr "ロック施錠"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid "Log level"
|
||
|
|
msgstr "ログレベル"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Log level shows information on the console. This is useful to find bugs and "
|
||
|
|
"to help users. 'debug' is the most verbose level while 'fatal' only shows "
|
||
|
|
"unexpected errors"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"ログレベルはコンソールでどのくらい情報を出すかを決める開発用の機能。「デバッ"
|
||
|
|
"グ」は最も詳しく、「致命的」は致命的エラーしか出しません。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Login Required"
|
||
|
|
msgstr "ログインが必要"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Master Private Key"
|
||
|
|
msgstr "マスタ秘密鍵"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "Master extended private key"
|
||
|
|
msgstr "マスタ拡張秘密鍵"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/copayers.html
|
||
|
|
msgid "Me"
|
||
|
|
msgstr "自分"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/paypro.html views/modals/tx-details.html
|
||
|
|
#: views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "Merchant Message:"
|
||
|
|
msgstr "お店からのメッセージ:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid "More pluggins are welcomed!"
|
||
|
|
msgstr "プラグイン大歓迎です!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "Multisignature wallet"
|
||
|
|
msgstr "マルチシグネチャーウォレット"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/receive.html
|
||
|
|
msgid "My Bitcoin address:"
|
||
|
|
msgstr "私のビットコインアドレス:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/head.html
|
||
|
|
msgid "My Profile"
|
||
|
|
msgstr "私のプロフィール"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Name:"
|
||
|
|
msgstr "名前:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Need to be careful with backups"
|
||
|
|
msgstr "バックアップは気をつけてください。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/profile.html views/includes/head.html
|
||
|
|
msgid "Needs Backup"
|
||
|
|
msgstr "バックアップが必要です。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: index.html
|
||
|
|
msgid "Network Error"
|
||
|
|
msgstr "ネットワークエラー"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Networking Error"
|
||
|
|
msgstr "ネットワークエラー"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "New Transaction"
|
||
|
|
msgstr "新規取引"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "New entry has been created"
|
||
|
|
msgstr "新しい記録を作りました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Next"
|
||
|
|
msgstr "次へ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid "No"
|
||
|
|
msgstr "いいえ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "No email required"
|
||
|
|
msgstr "メールアドレス不要です"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "No pending spend proposals at the moment."
|
||
|
|
msgstr "未対応の提案がありません"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/history.html
|
||
|
|
msgid "No transactions yet."
|
||
|
|
msgstr "取引がありません"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html views/send.html views/settings.html
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Not valid"
|
||
|
|
msgstr "無効"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Note"
|
||
|
|
msgstr "メモ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/tx-details.html
|
||
|
|
msgid "Note:"
|
||
|
|
msgstr "メモ:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/tx-status.html
|
||
|
|
msgid "OKAY"
|
||
|
|
msgstr "了解"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "On this Device"
|
||
|
|
msgstr "当デバイスに"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/warning.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Opening the wallet in multiple browser tabs could lead to unexpected results"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットを複数のフラウザタブで開くと"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/errors/404.html
|
||
|
|
msgid "Page not found"
|
||
|
|
msgstr "ページが見つかりません。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html views/import.html
|
||
|
|
msgid "Password"
|
||
|
|
msgstr "パスワード"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Passwords must match"
|
||
|
|
msgstr "パスワードは一致しないといけません"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html views/importProfile.html
|
||
|
|
msgid "Paste backup plain text code"
|
||
|
|
msgstr "テキストバックアップの貼り付け"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/join.html
|
||
|
|
msgid "Paste wallet secret here"
|
||
|
|
msgstr "参加用共有秘密ここに貼り付ける"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "Payment to"
|
||
|
|
msgstr "支払先"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Pending Transactions Proposals will be discarded. This needs to be done on "
|
||
|
|
"<b>ALL</b> peers of a wallet, to prevent the old proposals to be resynced "
|
||
|
|
"again."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"未対応取引提案がすべて破棄されます。この作業を参加者<b>全員</b>のデバイスで行"
|
||
|
|
"わないと、行わなかった人のデバイスから自動的に他の参加者へ再配信します。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Permanently delete this profile and all its wallets. WARNING: this action "
|
||
|
|
"cannot be reversed."
|
||
|
|
msgstr "このプロフィールを完全削除し、"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Permanently delete this wallet. WARNING: this action cannot be reversed."
|
||
|
|
msgstr "このウォレットを完全に削除します。注意:取り戻せません。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "Personal Wallet"
|
||
|
|
msgstr "個人用ウォレット"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Please complete required fields"
|
||
|
|
msgstr "必要な項目を完成させて下さい"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: index.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Please confirm your email address using the confirmation link at the message "
|
||
|
|
"we sent you"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"メールにてお送りした確認用リンクに従い、メールアドレス確認を行って下さい。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Please enter the required fields"
|
||
|
|
msgstr "必要な項目を入力して下さい"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: index.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Please follow the link on it to confirm it. Unconfirmed profiles could be "
|
||
|
|
"deleted from server."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"リンクに従って確認作業を行って下さい。確認作業を終えていないプロフィールが随"
|
||
|
|
"時サーバーから削除されます。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Please note the wallet creator <b>must be online</b> until all copayers have "
|
||
|
|
"joined."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"全ての参加者が入るまで、ウォレット作成者は <b>必ずオンライン</b> になっていな"
|
||
|
|
"いといけません。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Please open wallet to complete payment"
|
||
|
|
msgstr "支払いを完了するためにウォレットを開いて下さい。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Please sign in to access your wallets"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットにアクセスをするためにログインしてください。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Please sign in to make the payment"
|
||
|
|
msgstr "支払いを完了するためにはログインしてください。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Please update your wallet at https://copay.io"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットソフトを更新して下さい https://copay.io"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Please, select your backup file"
|
||
|
|
msgstr "バックアップファイルを選択して下さい"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Profile"
|
||
|
|
msgstr "プロフィール"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Purge"
|
||
|
|
msgstr "削除"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Purge ALL Transaction Proposals"
|
||
|
|
msgstr "全取引提案を削除"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Purge All"
|
||
|
|
msgstr "全提案削除"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Purge Pending Transaction Proposals"
|
||
|
|
msgstr "未対応取引提案を削除"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid "Read and Store Profiles:"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールの読み込みと保管:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Receive"
|
||
|
|
msgstr "受け取る"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Received corrupt message from"
|
||
|
|
msgstr "破損されたメッセージを受信:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Received corrupt transaction from"
|
||
|
|
msgstr "破損された取引を受信:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Recommended"
|
||
|
|
msgstr "推奨"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "Reject"
|
||
|
|
msgstr "却下"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html views/home.html
|
||
|
|
msgid "Repeat PIN"
|
||
|
|
msgstr "暗証番号をもう一度"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Repeat password"
|
||
|
|
msgstr "パスワードをもう一度"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/sidebar-mobile.html
|
||
|
|
msgid "Require pin to unlock"
|
||
|
|
msgstr "ロック解除に暗証番号を要求する"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html views/join.html views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Required"
|
||
|
|
msgstr "必要"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid "Reset settings"
|
||
|
|
msgstr "設定リセット"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid "Save"
|
||
|
|
msgstr "保存"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Scan"
|
||
|
|
msgstr "スキャン"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Scan Wallet Addresses"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットのアドレスすべてをスキャン"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Scaning for transactions"
|
||
|
|
msgstr "取引確認中"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/tx-details.html views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "See it on the blockchain"
|
||
|
|
msgstr "ブロックチェーンで見る"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html views/importProfile.html
|
||
|
|
msgid "Select a backup file"
|
||
|
|
msgstr "バックアップファイルを選択"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/walletSelection.html
|
||
|
|
msgid "Select a wallet to make the payment"
|
||
|
|
msgstr "支払いするためにウォレットを選択して下さい。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "Select required signatures"
|
||
|
|
msgstr "必要な署名の数を選択"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "Select total number of copayers"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット参加人数を選択"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html views/send.html
|
||
|
|
msgid "Send"
|
||
|
|
msgstr "送信"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Send by email"
|
||
|
|
msgstr "メールで送ります"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Session closed"
|
||
|
|
msgstr "セッション切断"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Session closed because a long time of inactivity"
|
||
|
|
msgstr "アクティビティが無かったため、セッションを閉じました。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Session will be closed"
|
||
|
|
msgstr "セッションが閉じられます"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Set up a PIN"
|
||
|
|
msgstr "暗証番号を設定"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "Settings"
|
||
|
|
msgstr "設定"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/receive.html
|
||
|
|
msgid "Share address"
|
||
|
|
msgstr "アドレスを共有"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid "Share secret"
|
||
|
|
msgstr "参加用共有秘密"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid "Share this secret with your copayers"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット参加希望者にこの秘密を共有してください。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/receive.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Share this with anyone to have them send you payments. To protect your "
|
||
|
|
"privacy, new addresses are generated automatically once you use them."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"これを人に共有することで送金をいつでもしてもらえます。プライバシー保護のた"
|
||
|
|
"め、毎回別のアドレスを使います。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html views/import.html views/join.html views/more.html
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid "Show"
|
||
|
|
msgstr "表示"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/receive.html
|
||
|
|
msgid "Show all my addresses"
|
||
|
|
msgstr "全アドレスを表示"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "Sign"
|
||
|
|
msgstr "署名する"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Sign in"
|
||
|
|
msgstr "ログイン"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/tx-details.html views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "Signatures:"
|
||
|
|
msgstr "署名済み:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Signing out"
|
||
|
|
msgstr "ログアウト中"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/pin-number.html
|
||
|
|
msgid "Skip"
|
||
|
|
msgstr "スキップ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html
|
||
|
|
msgid "Skip public keys"
|
||
|
|
msgstr "公開鍵をスキップ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html
|
||
|
|
msgid "Skip transaction proposals"
|
||
|
|
msgstr "取引提案をスキップ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html
|
||
|
|
msgid "Skipping fields: {{skipFields}}"
|
||
|
|
msgstr "スキップ予定項目: {{skipFields}}"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "Spend proposals"
|
||
|
|
msgstr "取引提案"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Status:"
|
||
|
|
msgstr "ステータス:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid "Storage"
|
||
|
|
msgstr "ストレージ"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Success"
|
||
|
|
msgstr "成功"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "Testnet"
|
||
|
|
msgstr "テストネット"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "The balance is updated using the derived addresses"
|
||
|
|
msgstr "派生されたアドレスを用いて残高が更新されています。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "The secret string you entered is invalid"
|
||
|
|
msgstr "入力した秘密は無効です"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"The software you are about to use is free, open source, and unsupported beta "
|
||
|
|
"software. It is important to understand\n"
|
||
|
|
" that beta software refers to software that is undergoing testing and "
|
||
|
|
"has not officially been released, could have\n"
|
||
|
|
" bugs, and may not act in a reliable fashion. Because the software is "
|
||
|
|
"currently in beta, it is possible but not certain\n"
|
||
|
|
" that you may lose bitcoin or the value of your bitcoin. It is "
|
||
|
|
"recommended that you store only nominal amounts of\n"
|
||
|
|
" bitcoins. You acknowledge that your use of this software is at your "
|
||
|
|
"own discretion and in compliance with all\n"
|
||
|
|
" applicable laws. You are responsible for safekeeping your login IDs, "
|
||
|
|
"passwords, private key pairs, PINs and any other\n"
|
||
|
|
" codes you use to access the software. IF YOU HAVE NOT SEPARATELY "
|
||
|
|
"STORED A BACKUP OF ANY WALLET ADDRESSES AND PRIVATE\n"
|
||
|
|
" KEY PAIRS MAINTAINED IN YOUR ACCOUNT, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT "
|
||
|
|
"ANY BITCOINS YOU HAVE ASSOCIATED WITH SUCH WALLET\n"
|
||
|
|
" ADDRESSES WILL BECOME INACCESSIBLE IF YOU DO NOT HAVE YOUR ACCOUNT "
|
||
|
|
"PASSWORD AND/OR PIN. All transaction requests are\n"
|
||
|
|
" irreversible. The authors of the software, employees and affiliates "
|
||
|
|
"of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc.\n"
|
||
|
|
" cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget "
|
||
|
|
"them and cannot guarantee transaction\n"
|
||
|
|
" confirmation as they do not have control over the Bitcoin network. You "
|
||
|
|
"agree to provide accurate and complete\n"
|
||
|
|
" information in connection with your use of the account. You assume any "
|
||
|
|
"and all risk associated with the use of the\n"
|
||
|
|
" software. To the fullest extent permitted by law, this software is "
|
||
|
|
"provided “as is” and no representations or\n"
|
||
|
|
" warranties can be made of any kind, express or implied, including but "
|
||
|
|
"not limited to the warranties of\n"
|
||
|
|
" merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement. "
|
||
|
|
"In no event shall the authors of the software,\n"
|
||
|
|
" employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. "
|
||
|
|
"be held liable for any claim, damages or other\n"
|
||
|
|
" liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, "
|
||
|
|
"arising from, out of or in connection with the\n"
|
||
|
|
" software or the use or other dealings in the software. We reserve the "
|
||
|
|
"right to modify this disclaimer from time to\n"
|
||
|
|
" time."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"下記の英語規約を良く読んで下さい。The software you are about to use is free, "
|
||
|
|
"open source, and unsupported beta software. It is important to understand\n"
|
||
|
|
" that beta software refers to software that is undergoing testing and "
|
||
|
|
"has not officially been released, could have\n"
|
||
|
|
" bugs, and may not act in a reliable fashion. Because the software is "
|
||
|
|
"currently in beta, it is possible but not certain\n"
|
||
|
|
" that you may lose bitcoin or the value of your bitcoin. It is "
|
||
|
|
"recommended that you store only nominal amounts of\n"
|
||
|
|
" bitcoins. You acknowledge that your use of this software is at your "
|
||
|
|
"own discretion and in compliance with all\n"
|
||
|
|
" applicable laws. You are responsible for safekeeping your login IDs, "
|
||
|
|
"passwords, private key pairs, PINs and any other\n"
|
||
|
|
" codes you use to access the software. IF YOU HAVE NOT SEPARATELY "
|
||
|
|
"STORED A BACKUP OF ANY WALLET ADDRESSES AND PRIVATE\n"
|
||
|
|
" KEY PAIRS MAINTAINED IN YOUR ACCOUNT, YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT "
|
||
|
|
"ANY BITCOINS YOU HAVE ASSOCIATED WITH SUCH WALLET\n"
|
||
|
|
" ADDRESSES WILL BECOME INACCESSIBLE IF YOU DO NOT HAVE YOUR ACCOUNT "
|
||
|
|
"PASSWORD AND/OR PIN. All transaction requests are\n"
|
||
|
|
" irreversible. The authors of the software, employees and affiliates "
|
||
|
|
"of Bitpay, copyright holders, and BitPay, Inc.\n"
|
||
|
|
" cannot retrieve your private keys or passwords if you lose or forget "
|
||
|
|
"them and cannot guarantee transaction\n"
|
||
|
|
" confirmation as they do not have control over the Bitcoin network. You "
|
||
|
|
"agree to provide accurate and complete\n"
|
||
|
|
" information in connection with your use of the account. You assume any "
|
||
|
|
"and all risk associated with the use of the\n"
|
||
|
|
" software. To the fullest extent permitted by law, this software is "
|
||
|
|
"provided “as is” and no representations or\n"
|
||
|
|
" warranties can be made of any kind, express or implied, including but "
|
||
|
|
"not limited to the warranties of\n"
|
||
|
|
" merchantability, fitness or a particular purpose and noninfringement. "
|
||
|
|
"In no event shall the authors of the software,\n"
|
||
|
|
" employees and affiliates of Bitpay, copyright holders, or BitPay, Inc. "
|
||
|
|
"be held liable for any claim, damages or other\n"
|
||
|
|
" liability, whether in an action of contract, tort, or otherwise, "
|
||
|
|
"arising from, out of or in connection with the\n"
|
||
|
|
" software or the use or other dealings in the software. We reserve the "
|
||
|
|
"right to modify this disclaimer from time to\n"
|
||
|
|
" time."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "The transaction proposal has been created"
|
||
|
|
msgstr "取引提案が作成されました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "The wallet is full"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットがいっぱいです"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "There was an error sending the transaction"
|
||
|
|
msgstr "取引送る際にエラーが発生しました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "There was an error signing the transaction"
|
||
|
|
msgstr "取引を署名する際にエラーが発生しました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"This is the initial secret join string. Since your wallet it is already "
|
||
|
|
"complete, this is only useful to rejoin peers that lost their backup BUT "
|
||
|
|
"have the extended private key stored (they will be rejected on other case). "
|
||
|
|
"They need to enter their extended private key during the join process (in "
|
||
|
|
"advanced options)."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"これが初期作成をした際に使われた参加用共有秘密です。これはウォレットを失った"
|
||
|
|
"人が再度参加するためにしか使えません。その人がマスタ拡張秘密鍵とこの秘密を使"
|
||
|
|
"い、ウォレットに参加をしてもらう必要があります。(参加時、詳細設定のところに入"
|
||
|
|
"力欄があるので、そこに秘密鍵を入力します)"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/warning.html
|
||
|
|
msgid "This wallet appears to be currently open."
|
||
|
|
msgstr "このウォレットはオープンです。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"This will scan the blockchain looking for addresses derived from your "
|
||
|
|
"wallet, in case you have funds in addresses not yet generated (e.g.: you "
|
||
|
|
"restored an old backup). This will also trigger a synchronization of "
|
||
|
|
"addresses to other connected peers."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"これでこのウォレットから派生されたアドレスを全て辿って残高確認作業を行いま"
|
||
|
|
"す。もしバックアップなどの理由で表示が無かった取引が見つかると、同じウォレッ"
|
||
|
|
"トの参加者たちに自動的に同期作業を行います。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html views/includes/transaction.html
|
||
|
|
msgid "To"
|
||
|
|
msgstr "宛先"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/paypro.html views/modals/tx-details.html
|
||
|
|
#: views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "To:"
|
||
|
|
msgstr "宛先:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "Total Locked Balance"
|
||
|
|
msgstr "送金不可能額"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Transaction Error"
|
||
|
|
msgstr "取引エラー"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Transaction Update"
|
||
|
|
msgstr "取引更新"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Transaction broadcasted"
|
||
|
|
msgstr "取引送信済み"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "Transaction finally rejected"
|
||
|
|
msgstr "取引拒否されました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Transaction rejected"
|
||
|
|
msgstr "取引が拒否されました!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/txp-details.html
|
||
|
|
msgid "Transaction sent!"
|
||
|
|
msgstr "取引が送信されました!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Transactions Proposals Purged"
|
||
|
|
msgstr "取引提案削除されました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Type:"
|
||
|
|
msgstr "種類:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Unable to send transaction proposal"
|
||
|
|
msgstr "取引提案が遅れませんでした"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/history.html views/modals/tx-details.html
|
||
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
||
|
|
msgstr "未承認"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/homeWallet.html
|
||
|
|
msgid "Unsent transactions"
|
||
|
|
msgstr "未送信取引"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/paypro.html
|
||
|
|
msgid "Untrusted"
|
||
|
|
msgstr "信用していない"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Updating balance"
|
||
|
|
msgstr "残高更新中…"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "Use test network"
|
||
|
|
msgstr "テスト用ビットコインを使う"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html views/home.html
|
||
|
|
msgid "Username"
|
||
|
|
msgstr "ユーザ名"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Using derived addresses from your wallet"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットから派生したアドレスを利用して"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "Using network:"
|
||
|
|
msgstr "現在のネットワーク:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/sidebar-mobile.html
|
||
|
|
msgid "View My Profile"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールを表示"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html views/profile.html
|
||
|
|
msgid "View backup"
|
||
|
|
msgstr "バックアップを表示"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/modals/address-book.html
|
||
|
|
msgid "Visible"
|
||
|
|
msgstr "表示"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid "Waiting for copayers"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット参加者を待っています"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid "Waiting..."
|
||
|
|
msgstr "待っています…"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/join.html
|
||
|
|
msgid "Wallet Secret"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット参加用共有秘密"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/join.html
|
||
|
|
msgid "Wallet Secret is not valid!"
|
||
|
|
msgstr "参加用共有秘密は無効です!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Wallet Unit"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット単位"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid "Wallet info"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット詳細"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "Wallet name"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット名"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Wallet network configuration missmatch"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットネットワーク設定不一致"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/settings.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Wallets and profiles are stored encrypted using your password as a key. You "
|
||
|
|
"can store the encrypted data locally, on this device, or remotely on the "
|
||
|
|
"cloud (Insight Server)."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"ウォレットとプロフィールはパスワードによって暗号化され、デバイスのローカル、"
|
||
|
|
"若しくはクラウドで保管されます。(Insightのサーバー)"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/warning.html
|
||
|
|
msgid "Warning!"
|
||
|
|
msgstr "注意!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Wrong password"
|
||
|
|
msgstr "パスワードが違います"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid "Yes"
|
||
|
|
msgstr "はい"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "You can import your current wallets after"
|
||
|
|
msgstr "現在のウォレットをあとでインポートできます"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "You have"
|
||
|
|
msgstr "現在所有の"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "You have a pending transaction proposal"
|
||
|
|
msgstr "未対応の取引提案があります。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/includes/sidebar.html
|
||
|
|
msgid "You have no wallets"
|
||
|
|
msgstr "ウォレットがありません。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html
|
||
|
|
msgid "You have old wallets in your localStorage. Choose one to import"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"ローカルのストレージに古いウォレットがあります。インポートするものを選んで下"
|
||
|
|
"さい。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "You rejected the transaction successfully"
|
||
|
|
msgstr "取引提案を却下しました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Your current server usage quotas are: <b>{{perItem}}kB</b> per wallet and up "
|
||
|
|
"to <b>{{nrWallets}}</b> wallets."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"現在のサーバー使用量制限は: 1ウォレット <b>{{perItem}}kB</b> と最大 "
|
||
|
|
"<b>{{nrWallets}}</b> ウォレットまでです。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "Your email was confimed!"
|
||
|
|
msgstr "メールアドレスが確認されました!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/more.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Your master private key contains the information to sign <b>any</b> "
|
||
|
|
"transaction on this wallet. Handle with care."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"マスタ秘密鍵はこのウォレットの<b>どの取引でも</b>署名することができるので、安"
|
||
|
|
"全に扱って下さい。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/createProfile.html
|
||
|
|
msgid "Your private keys never leave this device"
|
||
|
|
msgstr "あなたの秘密鍵はこのデバイスで保管します。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/importProfile.html
|
||
|
|
msgid "Your profile password"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールパスワード"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "Your session is about to expire due to inactivity in"
|
||
|
|
msgstr "セッションが期限切れになります。"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: index.html
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Your session is about to expire due to inactivity in {{countdown}} seconds"
|
||
|
|
msgstr "セッションが期限切れになります。残り{{countdown}}秒"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/import.html
|
||
|
|
msgid "Your wallet password"
|
||
|
|
msgstr "あなたのウォレットパスワード"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html views/import.html views/join.html views/more.html
|
||
|
|
#: views/profile.html
|
||
|
|
msgid "advanced options"
|
||
|
|
msgstr "詳細設定"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "at"
|
||
|
|
msgstr "にて"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "available."
|
||
|
|
msgstr "送金可能"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/receive.html views/modals/qr-address.html
|
||
|
|
msgid "change"
|
||
|
|
msgstr "変更"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/home.html
|
||
|
|
msgid "creating your profile"
|
||
|
|
msgstr "プロフィールを作成"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html
|
||
|
|
msgid "in TESTNET"
|
||
|
|
msgstr "TESTNETにて"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "in pending transactions"
|
||
|
|
msgstr "未対応取引提案にて"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/copayers.html views/create.html views/homeWallet.html
|
||
|
|
#: views/includes/sidebar.html
|
||
|
|
msgid "of"
|
||
|
|
msgstr "/"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "optional"
|
||
|
|
msgstr "任意"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "pending transaction proposals"
|
||
|
|
msgstr "未対応の取引提案"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "seconds"
|
||
|
|
msgstr "秒"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/send.html
|
||
|
|
msgid "too long!"
|
||
|
|
msgstr "長すぎる!"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/dummy-translations.html
|
||
|
|
msgid "transaction proposal purged"
|
||
|
|
msgstr "取引提案削除しました"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: views/create.html
|
||
|
|
msgid "wallet"
|
||
|
|
msgstr "ウォレット"
|