More translations fixes

This commit is contained in:
Gustavo Maximiliano Cortez 2015-02-23 17:59:40 -03:00
commit a483a20405
3 changed files with 39 additions and 6 deletions

View file

@ -44,6 +44,10 @@ msgstr ""
msgid "Access your wallets anywhere"
msgstr "Acceder a sus monederos en cualquier lugar"
#: views/dummy-translations.html
msgid "Accessing your profile"
msgstr "Abriendo tu perfil"
#: views/modals/address-book.html
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
@ -306,6 +310,10 @@ msgstr "Correo electrónico"
msgid "Email address confirmation needed"
msgstr "Confirmar correo electrónico"
#: index.html
msgid "Email not confirmed"
msgstr "Correo sin confirmar"
#: views/modals/address-book.html
msgid "Empty. Create an alias for your addresses"
msgstr "Vacío. Crea una etiqueta para tus direcciones"
@ -387,6 +395,10 @@ msgstr "Historial"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: views/home.html
msgid "I read and agree with these terms"
msgstr "He leído y aceptado estos términos"
#: views/home.html
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@ -464,10 +476,6 @@ msgstr "Unirse a un monedero"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: views/settings.html
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: views/createProfile.html
msgid "Learn more about this option"
msgstr "Más detalles de esta opción"
@ -672,6 +680,13 @@ msgstr "Monedero Personal"
msgid "Please complete required fields"
msgstr "Por favor complete los campos requeridos"
#: index.html
msgid ""
"Please confirm your email address using the confirmation link at the message "
"we sent you"
msgstr ""
"Por favor confirma tu correo electrónico usando el enlace de este mensaje"
#: views/dummy-translations.html
msgid "Please enter the required fields"
msgstr "Por favor ingrese los campos requeridos"
@ -881,6 +896,10 @@ msgstr "Ingresar"
msgid "Signatures:"
msgstr "Firmas:"
#: views/dummy-translations.html
msgid "Signing out"
msgstr "Saliendo"
#: views/includes/pin-number.html
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
@ -1247,6 +1266,12 @@ msgstr "Contraseña de tu perfil"
msgid "Your session is about to expire due to inactivity in"
msgstr "Tu sesión está va a expirar por inactividad en"
#: index.html
msgid ""
"Your session is about to expire due to inactivity in {{countdown}} seconds"
msgstr ""
"Tu sesión actual va a expirar por inactividad en {{countdown}} segundos"
#: views/import.html
msgid "Your wallet password"
msgstr "Contraseña de tu monedero"
@ -1280,7 +1305,8 @@ msgstr "en TESTNET"
msgid "in pending transactions"
msgstr "en transacciones pendientes"
#: views/copayers.html views/create.html views/includes/sidebar.html
#: views/copayers.html views/create.html views/homeWallet.html
#: views/includes/sidebar.html
msgid "of"
msgstr "de"
@ -1308,6 +1334,9 @@ msgstr "propuestas de transacciones purgadas"
msgid "wallet"
msgstr "monedero"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Idioma"
#~ msgid "Create {{requiredCopayers}}-of-{{totalCopayers}} wallet"
#~ msgstr "Crea monedero {{requiredCopayers}}-de-{{totalCopayers}}"

View file

@ -58,3 +58,5 @@
{{'pending transaction proposals'|translate}}
{{'Funds received!'|translate}}
{{'Transaction broadcasted'|translate}}
{{'Accessing your profile'|translate}}
{{'Signing out'|translate}}

View file

@ -34,7 +34,9 @@
software or the use or other dealings in the software. We reserve the right to modify this disclaimer from time to
time.
</p>
<button class="success expand" ng-click="agreeDisclaimer()">I read and agree with these terms</button>
<button class="success expand" ng-click="agreeDisclaimer()">
{{'I read and agree with these terms'|translate}}
</button>
</div>
</div>